Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Vaterworte.... Liebe.... Gedicht....

Gern und freudig sollst du dieser deiner Arbeit nachkommen und jederzeit Meiner Hilfe gewiß sein. Denn Ich segne allzeit, die in Meinem Willen verbleiben. Es werden unzählige Wesen von Mir betreut, und nimmer werde Ich die Meinen in Not lassen, so ihr Streben ist, Mir wohlgefällig zu leben. Wie alles um euch Mein Werk ist, so will Ich auch in euch tätig sein und kraft Meiner Liebe auch in euch die Flamme der Liebe entzünden und auflodern lassen, denn wer nach Mir verlangt, hat die Liebe in sich und soll nur fordern, daß sie sich ihm erfülle.... Das wonnigste Gefühl im Herzen ist der stete Umgang mit Mir.... ihr werdet euch nicht mehr auf der Erde wähnen, so ihr diese Wonnen verkostet habt, und dennoch eure Sehnsucht steigern nach immer größerer Erfüllung, denn die Liebe überflügelt sich selbst.... sie hat kein Ende und keine Grenzen, sie ist nur immer gebend und beglückend, und ihr Aufenthaltsort wird immer ein Mir zugewandtes Herz sein. Denn die Liebe bin Ich Selbst, und wer Mich von Herzen liebt, nimmt Mich auf in sein Herz, und es vernimmt die seligste Sprache, der in Meiner Liebe lebt.... sein Herz ist Jubel und Frohlocken, und nichts wird ihm sein Glück rauben können, was von außen auf ihn einstürmt. Denn er ist ja geborgen in Meiner Liebe, und sein Verlangen nach Mir wird erfüllt.... Darum suchet, nur immer tätig in Liebe zu sein, so wird euch Meine Gegenwart beglücken unbegrenzt. Denn was ihr auch beginnet, Meine Liebe wachet über euch, und wie ein treusorgender Vater lenke Ich eure Schritte, daß ihr nicht vom rechten Wege abweicht und in die Gefahren des Lebens geratet. Und Ich habe noch viele Freuden für euch bereit, Ich mache euch zu den lichtvollsten Wesen im Jenseits, so eure Liebe zu Mir nicht nachlässet und eure Herzen Mir entgegenschlagen. Denn des Kindes Glück ist des Vaters Freude, sein Wohlergehen Meine Sorge, und wo ihr Gefahr laufet zu straucheln, halte Ich schützend Meine Hand über euch.

(Und wenn dein Herz sich sehnet.... nach Mir nur unverwandt, Wird Meine Lieb´ dich tragen.... zu Mir ins Heimatland, Aller Leiden dann enthoben, wandelst du in hellstem Licht.... Schauest dann im Himmel droben deines Vaters Angesicht.... Und es wird dein Herz erbeben.... und erglühn in Liebeslust.... Und in Wonnen wirst du leben, selig ruhn an Meiner Brust.... Ständig sein in Meiner Nähe, selig sein in Lust und Freud, Meine Liebe wird dir geben.... reinstes Glück in Ewigkeit.... )

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

아버지 말씀... 사랑... 시...

너는 너의 일을 기꺼이 즐겁게 수행해야 하고, 나의 도움을 항상 확신해야 한다. 왜냐하면 내가 항상 나의 뜻 안에 머무는 사람들을 축복하기 때문이다. 셀 수 없이 많은 존재들이 나의 돌봄을 받고 있다. 그들이 나를 만족시키려는 삶을 산다면, 나는 그들을 결코 곤경에 빠뜨리지 않을 것이다. 너희 주변의 모든 것이 나의 역사이고, 그러므로 나도 또한 너희 안에서 일하기 원하고 나의 사랑의 힘으로 너희 안에 사랑의 불이 타오르게 해주 길 원한다. 왜냐하면 나를 갈망하는 사람은 그 안에 사랑이 있고, 사랑이 그 안을 채우도록 단지 요구할 것이기 때문이다.

나와의 끊임없는 접촉은 심장 안에 가장 행복한 느낌이다. 너희가 이런 즐거움을 맛본다면, 너희는 더 이상 이 땅에 거하지 않는다고 잘못 생각할 것이다. 그럴지라도 너희의 더 큰 성취를 향한 갈망은 증가될 것이다. 왜냐하면 사랑 자체가 월등하기 때문이다. 사랑은 중단되지 않고 제한이 없다. 사랑은 항상 단지 주려고 하고, 행복하게 해주려고 한다. 사랑이 거하는 장소는 항상 나를 향한 심장이 될 것이다. 왜냐하면 나 자신이 사랑이기 때문이다. 나를 심장으로 사랑하는 사람은 나를 그의 심장 안으로 영접한다. 나의 사랑 안에 사는 사람은 가장 행복한 언어를 듣는다. 그의 심장이 환호하고 기뻐한다. 외부에서 그를 공격하는 어떤 것도 그의 행복을 빼앗을 수 없을 것이다. 왜냐하면 그는 나의 사랑 안에서 안전하고 나를 향한 그의 욕망이 성취되었기 때문이다.

그러므로 항상 단지 사랑을 행하려고 하라. 그러면 나의 임재가 너희를 무한하게 행복하게 만들 것이다. 왜냐하면 너희가 무엇을 시작하든, 나의 사랑이 너희를 지키고, 내가 신실하고 돌보는 아버지처럼 너희가 올바른 길에서 벗어나 삶의 위험에 빠지지 않도록 너희의 발걸음을 인도하기 때문이다. 나는 아직 너희를 위한 많은 기쁨을 준비하고 있다. 너희의 나를 향한 사랑이 줄어들지 않고, 너희의 심장이 나를 향한다면, 나는 너희를 저 세상에서 가장 빛나는 존재로 만들 것이다. 자녀의 행복이 아버지의 기쁨이고, 자녀의 안녕이 나의 관심사이고, 너희가 걸려 넘어질 위험이 있는 곳에서 내가 보호하는 손길을 너희에게 두기 때문이다.

너희의 심장이 갈망하고, 단지 나에게 향하면,

나의 사랑이 너를 들어서 고향의 나에게 옮길 것이다.

그러면 너는 모든 고통에서 벗어나 가장 밝은 빛 속을 걷고,

네가 위로 하늘을 향해 너의 아버지의 얼굴을 볼 것이다.

너의 심장은 고양이 되고, 사랑의 불길로 타오를 것이다.

너는 행복 속에 살 것이다

내 가슴에 행복하게 쉴 것이다.

항상 내 곁에서 쾌활함과 기쁨으로 축복될 것이다.

나의 사랑이 너에게 영원히 가장 순수한 행복을 줄 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박