Compare proclamation with translation

Other translations:

The secret of eternal love....

To fathom the mystery of eternal love is beyond human ability, and thus it will never be possible for a person to imagine God as love Itself, for God is an entity for the believing human being but love is a feeling.... Entity and perception, however, are two concepts that can certainly belong together, where one can mean the complement of the other, but which are difficult to think of as the same.... God is only conceivable as love insofar as the highest, most perfect being must also be in the highest degree of love, consequently God and love cannot be separated from each other. And this explanation is also the only one that can be given to people, but it does not reveal the secret of eternal love. For any thought beyond this is wrong because human thoughts are unable to fathom this miracle. And it must be enough for man to imagine divine love as something incomprehensible which can only be grasped with the same, i.e. that only the loving man penetrates into a mystery and he then only ever applies his own degree of love as a yardstick, since a 'more' is simply not comprehensible to him. Only when he has succeeded in transforming his own being into love will it be easier for him to imagine God as love Itself, but as a human being he will never fathom it completely. He is certainly able to imagine God as an entity, even if this entity is not conceivable in human terms either, yet the human being always imagines an entity as something physical (a form), even if it is not visible to the eye as such. Love, however, cannot take on a form in his imagination, and as soon as it were given a form, it would have to be addressed as something essential again. And therefore the attempt to introduce the human being to this mystery is completely pointless, it would only lead to erroneous trains of thought which could prevent the human being from recognizing the eternal truth. The human being, in his limitedness, will certainly be able to fathom everything that is related to earthly life, but to understand the spiritual requires (even) an activity of love. Then its essence also forms itself into love and when the soul separates itself from the body only the essence remains, which is now also love in itself, therefore is then also not to be seen as two different things, but could only become what it is through love.... thus again essence and love are the same thing.

(23.12.1940) However, the one Who is love in Himself only becomes conceivable as an entity because the possibility of comprehension for the human being only lies in the essence.... Although he also feels love, even if in the smallest measure, he cannot imagine the eternal deity as something that is only expressed in the life of feeling. For he would only regard this as belonging to the entity, but not as the entity itself. Love is a power, and God is power, therefore God and love must be the same. And again God must be recognized as an entity, otherwise the basic concept for the existence of the eternal deity would be missing. Only when the being has approached the eternal deity is it possible to merge the two concepts into each other, and then the being will completely realize what it cannot yet comprehend. On earth, however, it lacks this ability as it can only absorb what can be united with earthly laws, otherwise it will remain misunderstood....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

영원한 사랑의 비밀.

영원한 사랑의 비밀은 인간이 헤아려볼 수 있는 능력을 넘어서는 것이므로, 사람이 하나님을 사랑 그 자체로 상상하는 일은 불가능한 일이다. 왜냐하면 믿지 않는 사람에게 하나님은 존재이고, 그러나 사랑은 느낌이기 때문이다. 그러나 존재와 느낌은 함께 속할 수 없는 두 가지 개념이고, 하나가 다른 하나를 보충해주는 것을 의미할 수 있지만, 동일한 것이라고 생각하기가 어렵기 때문이다. 가장 높고, 가장 온전한 존재로써 하나님이 가장 높은 사랑의 정도 안에 있어야만, 단지 하나님을 사랑으로 상상할 수 있다. 그러므로 하나님과 사랑은 서로 분리시킬 수 없다.

이런 설명은 사람들에게 줄 수 있는 유일한 설명이지만, 그러나 영원한 사랑의 비밀을 드러내지는 못한다. 왜냐하면 인간의 생각으로는 이 기적을 이해할 수 없기 때문에, 이를 넘어서는 모든 생각은 잘못된 생각이기 때문이다. 인간은 하나님의 사랑을 이해할 수 없는 것으로 생각하는 것으로 만족해야만 한다. 이 사랑은 단지 같은 사랑으로 이해할 수 있다. 다시 말해 단지 사랑하는 사람만이 이런 신비를 꿰뚫을 수 있다. 그러면 그는 항상 단지 자신의 사랑 정도를 기준으로 적용하게 된다. 왜냐하면 그가 “더 많은 사랑을” 단순히 이해할 수 없기 때문이다.

그가 자신의 성품을 사랑으로 바꾸는 일에 성공해야만, 비로소 그에게 하나님을 사랑 자체로 생각하는 일이 더 쉽게 될 것이다. 그러나 그가 인간으로서는 이를 완전히 이해하지 못하게 될 것이다. 비록 이 실체도 인간의 관점에서도 상상할 수 없지만, 그는 실제 하나님을 실체로 상상할 수 있다. 그러나 인간은 항상 실체를 실체로써 비록 눈으로 볼 수 없을지라도, 신체적인 것으로 생각한다. 그러나 사랑은 그의 생각으로는 어떤 형체를 취할 수 없으며, 사랑에게 형체가 주어지자 마자, 사랑을 이제 다시 존재로 여겨야 한다.

그러므로 인간에게 이런 신비를 소개하려는 시도는 완전히 무의미하다. 그런 일은 단지 인간이 영원한 진리를 깨닫는 일을 막을 수 있는 잘못된 생각으로 인도할 것이다. 자신의 한계를 가진 인간은 아마도 이 땅의 삶과 접촉하는 것과 연관된 모든 것을 헤아릴 수 있을 것이지만, 그러나 영적인 존재를 이해하려면, 사랑을 행하는 일이 필요하다. 그가 사랑을 행하면, 그의 성품은 사랑이 되고, 혼이 몸에서 분리되면, 단지 실체가 남는다. 이 실체는 자체가 또한 사랑이다. 다시 말해 그러면 두 가지로 여길 것이 아니라, 단지 사랑을 통해 존재가 존재가 되게 한다. 그러므로 다시 존재와 사랑은 동일하다. (23. 12. 1940)

자신 안에 사랑이 있는 사람이 비로소 실체로만 상상할 수 있다. 왜냐하면 인간이 이해할 수 있는 가능성이 단지 실체에게만 있기 때문이다. 비록 그가 아무리 사소할지라도 사랑을 느낀다면, 그는 영원한 신성을 단지 느낌의 세계에서 어떤 것으로 상상할 수 없다. 왜냐하면 이런 느낌을 그가 비로소 존재에 속한 것으로 보지만, 존재 자체가 아니라고 생각하기 때문이다.

사랑은 힘이고, 하나님은 힘이다. 그러므로 하나님과 사랑은 같아 야만 한다. 다른 한편으로 하나님을 실체로 인정해야만 한다. 그렇지 않으면 영원한 신성의 존재에 대한 기본 개념이 누락될 것이다. 비록 존재가 또한 영원한 신성에 가까이 다가갔을 때, 두 개념을 서로 하나가 되게 하는 일이 비로소 가능하다. 그러면 존재에게 그가 아직 파악할 수 없는 것이 무엇인지 완전히 분명하게 될 것이다. 그러나 이 땅에서는 그럴 능력이 부족하다. 왜냐하면 존재는 이 땅의 법칙과 일치될 수 있는 것만을 영접할 수 있고, 그렇지 않으면 존재가 이해하지 못하고 머물기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박