Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Lernet glauben...." Zusicherung vom Schutz Gottes....

Ich habe euch Mein Wort gegeben, demzufolge ihr euren Lebensweg in Meinem Schutz zurücklegen werdet, und dieses Wort soll euch genügen, wenngleich ihr oft nicht begreifen könnet, warum ihr diesen Weg gehen müsset. Lernet nur glauben.... Dann erscheint euch nichts mehr ungewöhnlich, dann habt ihr stets die ruhige Gewißheit, daß Ich immer zur Hilfe bereit bin, wenn ihr Mich brauchet. Lernet glauben.... Und ein tiefer Friede wird in euer Herz einziehen, den nur ein ungezweifelter Glaube euch bringen kann. Versuchet immer wieder, euch Meine Gegenwart vorzustellen, und dann werdet ihr auch Meine Liebe zu euch verspüren und vollvertrauend mit Mir Zwiesprache halten.... das tiefe Bewußtsein Meiner Gegenwart stärkt euch den Glauben, und jedes Wort, das euch von Mir zugegangen ist, wird lebendig werden in euch.... Ihr lebt dann ein geistiges Leben und nähert euch Mir stets mehr und mehr, und dann strömet Meine Kraft in euch über, und jeglicher Zweifel in euch wird schwinden und einem unerschütterlichen Glauben weichen, der euch innere Ruhe und Sicherheit geben wird. Immer wieder gebe Ich euch die Zusicherung Meiner Hilfe, und so sollet ihr alle Bangigkeit und Mutlosigkeit fallenlassen, denn ihr stehet nicht allein, sondern habt Mich als ständigen Begleiter und Führer bei euch. Und wo Ich bin, darf keine Furcht und Bangigkeit sein, ansonsten ihr weder Meine Liebe noch Meine Allmacht anerkennet.... Lernet glauben, und euer Erdenlebensweg wird leicht gangbar sein und euch dennoch zum Ziel führen.... Haltet euch daher stets Mein Wort vor Augen, das euch ständig Verheißungen gibt, die sicher erfüllt werden, weil Mein Wort Wahrheit ist und bleibt bis in alle Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

"믿는 법을 배우라." 하나님의 보호에 대한 확신.

내가 너희에게 약속을 해주었다. 너희는 이런 약속에 따라 너희의 삶의 길을 나의 보호 아래 가게 될 것이다. 이 말씀으로, 비록 너희가 왜 이 길을 가야만 하는 지 자주 이해하지 못할지라도, 너희에게 충분할 것이다. 믿는 법을 배우라. 그러면 너희는 항상 너희가 나를 필요로 할 때 내가 항상 도울 준비가 되어 있다는 평안한 확신을 갖게 된다. 그러면 단지 의심하지 않는 믿음이 너희에게 줄 수 있는 깊은 평화가 너희 심장 안으로 임할 것이다.

너희는 항상 나의 임재를 생각하라. 그러면 너희는 또한 너희를 향한 나의 사랑을 느끼게 될 것이고, 전적으로 신뢰하는 가운데 나와 단둘이 대화를 하게 될 것이다. 내 임재에 대한 깊은 의식이 너희의 믿음을 강하게 하고, 내가 너희에게 주는 모든 말씀이 너희 안에서 생명력이 있게 될 것이다. 그러면 너희는 영적인 삶을 살고, 점점 더 나에게 가까이 다가오게 되고, 그러면 나의 힘이 너희 안으로 흘러가고, 너희 안의 모든 의심이 사라지고, 너희는 흔들리지 않는 믿음을 갖게 될 것이다. 이런 믿음이 너희에게 내적 평안과 안전을 보장해줄 것이다.

나는 항상 또 다시 너희에게 나의 도움을 보장한다. 그러므로 너희는 모든 불안과 낙담을 버릴 수 있다. 왜냐면 너희가 혼자가 아니고, 끊임없는 동반자요 인도자인 나와 함께 있기 때문이다. 내가 있는 곳에는 두려움과 불안이 있어서는 안 된다. 두려움과 불안이 있다면, 너희가 내 사랑과 나의 전능함을 깨닫지 못한 것이다. 믿는 법을 배우라. 그러면 너희는 이 땅의 삶을 쉽게 살 수 있고, 그럴지라도 이 땅의 삶이 너희를 목표로 인도할 것이다. 그러므로 항상 너희에게 항상 약속을 주고, 성취가 될 나의 말씀에 주목하라. 왜냐면 나의 말씀은 진리이고, 영원에 영원까지 진리로 머물기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박