Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Iubiți-vă unii pe alții....

O singură lege este valabilă pentru voi toți: Să vă iubiți unii pe alții și să dovediți astfel și unitatea voastră cu Mine. Și chiar dacă vi se impune gândul că nu aveți nicio legătură interioară cu semenul vostru pe care ar trebui să-l iubiți, trebuie totuși să vă gândiți la sufletul său care se află încă în robia trupului și să știți că sufletul este al Meu, chiar dacă voința sa este încă îndreptată împotriva Mea. Pentru că voi toți sunteți copiii Mei și, prin urmare, ar trebui să vă considerați semenii ca pe niște frați și să luptați împreună spre Tatăl. Dragostea ar trebui să vă unească, atunci veți da mărturie că sunteți copiii unui singur Tată. Iar această iubire ar trebui să vă ferească de orice suspiciune sau condamnare a aproapelui vostru, iubirea ar trebui să vă lase să îi suportați toate slăbiciunile și defectele; ar trebui să vă gândiți doar că sufletul poate fi încă într-un grad de maturitate mai scăzut și că, prin urmare, ființa umană acționează așa cum o face, chiar dacă acest lucru vă displace. Nu ar trebui să judecați aspru, pentru că atunci Mă veți determina și pe Mine să vă condamn în același mod, căci nu sunteți cu toții fără defecte, nu ați atins încă gradul de maturitate al sufletului care exclude defectele și slăbiciunile, și totuși Eu vă suport cu o dragoste și o răbdare extrem de mari și nu pronunț o judecată aspră asupra voastră. Și de aceea v-am dat o poruncă: Iubiți-vă aproapele ca pe voi înșivă.... Dacă împliniți această poruncă a iubirii aproapelui, atunci și voi întindeți un văl milostiv peste defectele și slăbiciunile lui, căutați doar să-i aduceți ajutor și veți trezi în el o contra-iubire doar dacă îl veți lăsa să simtă iubirea voastră. Mă adresez cu aceste cuvinte tuturor celor care sunt înclinați să expună defectele aproapelui, căci prin aceasta vă dovediți propria lipsă de iubire și, prin urmare, nu aveți dreptul să-l judecați pe aproapele vostru. Și prin aceasta vă faceți pe voi înșivă păcătoși, pentru că încălcați legea iubirii.... Prin urmare, dacă vreți să fiți copiii Mei, trebuie să vă străduiți și voi să împliniți voința Tatălui, care va fi întotdeauna aceea de a vă iubi unii pe alții, altfel aparțineți adversarului Meu, care este lipsit de orice iubire și care încearcă mereu să vă influențeze să acționați împotriva legii iubirii. Și îl iubiți pe fratele vostru atunci când sunteți supărați pe el? Când îi evidențiați defectele și slăbiciunile, când îl judecați aspru? Ar trebui să învățați să-l suportați în slăbiciunea lui și să-l ajutați.... Atunci veți acționa în conformitate cu voința Mea, și atunci felul vostru de a acționa vă va aduce și binecuvântări, îl veți câștiga ca prieten, el va lua la inimă exemplul vostru, va dori să facă la fel, iar firea lui va fi și ea plină de dragoste față de voi, căci dragostea trezește dragostea reciprocă, și atunci veți da și voi dovada că sunteți copiii unui Tată a cărui natură este dragostea pură. Și atunci iubirea Mea vă va îmbrățișa tot mai intim, iar inimile voastre vor deveni tot mai dornice să iubească, astfel încât vor transmite iubirea aproapelui și veți fi cu adevărat copiii Mei adevărați, așa cum este voința Mea....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

서로 사랑하라.

너희가 서로 사랑하라는 너희가 이를 통해 나에게 속한 것을 증명한다는 법칙이 너희들 모두에게 유효하다. 비록 너희에게 너희가 사랑해야 하는 이웃들과 어떠한 내적인 연결이 없다는 생각이 들지라도 너희는 아직 육신의 묶임 가운데 있는 그의 혼을 생각해야 한다.

너희는 비록 혼의 의지가 아직 나를 대적한다 할지라도 혼이 내 소유인 것을 알아야 한다. 왜냐면 너희 모두가 내 자녀이기 때문이다. 그러므로 너희는 이웃을 같은 아버지를 가진 형제로 여기고 함께 아버지를 추구해야 한다. 사랑이 너희를 연결시켜야 한다. 그러면 너희는 너희가 한 아버지의 자녀라는 증명을 하는 것이다.

이 사랑이 너희가 이웃들을 의심하는 모든 의심을 또는 판단하는 것을 금하게 해야 한다. 이 사랑이 이웃의 모든 연약함과 실수를 감당하게 해야 한다. 너희는 항상 단지 그의 혼이 아직 낮은 성장 정도에 있을 수 있다는 것을 그러므로 비록 너희들 마음에 들지 않을지라도 그가 그렇게 행동함을 생각해야 한다.

너희는 엄한 판단을 해서는 안 된다. 왜냐면 그러면 너희가 나로 하여금 너희를 마찬 가지로 엄하게 판단하게 하기 때문이다. 너희 모두가 허물이 없는 사람이 없기 때문이다. 너희 모두는 아직 부족함과 허물이 없는 혼의 성장 정도에 도달하지 못했다. 그럴지라도 나는 아주 큰 사랑과 인내로 너희를 감당하고 너희에 대한 엄한 판단을 하지 않는다.

그러므로 나는 너희에게 이웃을 너희 자신처럼 사랑하라는 계명을 주었다. 너희가 이웃 사랑의 계명을 성취시키면, 너희는 이웃의 실수와 연약한 점을 긍휼로 가린다. 너희는 단지 그에게 도움을 주려고 한다. 너희가 그에게 너희의 사랑을 느끼게 하면, 너희는 그에게 단지 응답하려는 사랑을 일깨운다.

나는 이웃의 실수를 들어 내려는 경향이 있는 너희 모든 사람에게 이와 같은 말한다. 왜냐면 너희는 이런 경향을 통해 너희의 사랑이 없음을 증명하기 때문이다. 그러므로 너희는 너희 이웃들에 대한 판단을 할 수 있는 권한이 없다. 너희는 판단하는 일을 통해 스스로 죄를 짓는 것이다.

왜냐면 너희가 사랑의 법을 어기기 때문이다. 그러므로 너희가 내 자녀가 되기 원하면, 너희는 항상 너희가 서로 사랑하라는 아버지의 뜻을 성취시키려고 애를 써야만 한다. 그렇지 않으면 너희는 사랑이 전혀 없고 너희에게 항상 사랑의 법을 어기게 영향을 미치려는 내 대적자에게 속한다.

너희가 이웃으로 인해 화가 났을 때 너희가 이웃의 실수와 허물을 들어낼 때에 너희가 이웃에 대해 엄격한 판단을 할 때에 너희가 그를 사랑하는 것이냐? 너희는 그의 연약함을 감당하는 법을 배우고 그들 도와야 한다. 그러면 너희는 내 뜻대로 행하는 것이다. 그러면 너희가 처신한 것 때문에 너희에게 축복이 임할 것이다.

너희는 그를 너희의 친구로 얻을 것이다. 그는 너희의 모범적인 처신을 심장으로 받아들이고 그는 너희에게 똑 같이 행하기를 원할 것이고 그의 성품이 너희에 대해 사랑으로 충만할 것이다. 왜냐면 사랑이 응답하는 사랑을 불러 일으키기 때문이다. 그러면 너희가 그의 성품이 순수한 사랑인 한 아버지의 자녀라는 증거를 제시한다.

그러면 내 사랑이 너희를 긴밀하게 감싸게 될 것이다. 너희 심장은 항상 사랑을 행하려고 할 것이다. 그러므로 이 사랑을 이웃에게 전한다. 너희는 이제 진실로 내 뜻대로 내 올바른 자녀이다.

아멘

Traducător
Tradus de: 마리아, 요하네스 박