Compare proclamation with translation

Other translations:

흔들리지 않는 믿음.

사람이 자신의 위험 가운데 흔들리지 않는 믿음으로 나에게 요청하면, 위험이 해결될 것이다. 그러므로 너희는 절대로 무기력하게 혼자가 되지 않고, 아무것도 두려워할 필요가 없다. 왜냐면 너희 자신이 언제든지 너희의 믿음으로 모든 재난을 물리칠 수 있기 때문이다. 그러나 너희가 흔들리지 않는 깊은 믿음을 가질 때, 비로소 너희는 믿음의 힘 안에 서고, 이런 믿음을 얻기 위해 끊임없이 투쟁하고 기도해야만 한다. 왜냐면 다가 오고 있는 너희가 나와 나의 가르침을 고백하는 일이 중요한 때에 믿음이 필요하기 때문이다.

너희가 나와 나의 사랑과 나의 힘과 지혜를 믿는 믿음이 깊어지면, 일 초도 주저하지 않고 나를 고백할 것이다. 왜냐면 너희가 진실로 너희에게 주어질 나의 도움을 신뢰하기 때문이다. 나는 항상 또 다시 너희의 믿음이 강해지도록 너희를 돕고, 너희가 주의를 기울이고, 기도와 지속적인 사랑을 행하는 일을 통해 나와 긴밀한 연결되어 머문다면, 너희는 항상 또 다시 구원하고 인도하는 내 손길을 느낄 수 있게 될 것이다.

너희의 운명이 너희에게 가혹해 보일 수 있다. 그러나 너희가 나의 기쁨을 위해 살려는 추구를 하면, 이 운명이 너희 혼을 위해 필요하고 성공하게 해줄 것이다. 매 일과 매시간과 모든 경험과 위험과 고난은 이를 영적인 관점에서 바라보고, 내 사랑과 지혜가 혼의 유익을 위해 그런 결정을 했다는 것을 항상 기억하면, 혼의 성숙에 도움이 될 수 있다. 이런 의식 가운데 너희는 너희 자신을 내 의지에 복종시켜, 내가 저항을 받지 않고 너희를 인도하고 돌볼 수 있게 할 것이다.

그러므로 항상 단지 나의 사랑이 너희에게 주는 너희의 십자가를 짊어 지라. 그러나 언제라도 내가 너희가 그것을 견디도록 돕고, 너희가 인내할 힘을 갖게 하고, 너희가 십자가를 견딜 수 없을 때, 내가 항상 너희를 도울 준비가 되어 있음을 믿으라. 강한 믿음은 모든 일을 할 수 있다. 그러므로 너희가 연약한 믿음을 버리려고 투쟁하고 기도하라. 이로써 내가 언제든지 너희의 믿음대로 너희를 도울 수 있게 하라.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Een onwankelbaar geloof

Zodra de mens zich in onwankelbaar geloof tot Mij wendt in zijn nood, zal deze zijn opgeheven. En bijgevolg bent u nooit hulpeloos en verlaten, want u hoeft niets te vrezen. Want u kunt zelf te allen tijde elk onheil uitbannen als gevolg van uw geloof. Maar pas als u een onwankelbaar, diep geloof uw eigendom noemt, staat u ook vast in de kracht van het geloof. En deze zult u moeten trachten te verkrijgen en daarom zult u er zonder ophouden om moeten worstelen en bidden.

Want hij is noodzakelijk in de komende tijd, wanneer het erom gaat uit te komen voor Mij en Mijn leer. Bent u totaal doordrongen van het geloof in Mij en Mijn Liefde, in Mijn Macht en Wijsheid, dan zult u geen seconde aarzelen Mij te belijden. Want u vertrouwt op Mijn hulp, die u waarlijk ook ten deel valt.

Steeds weer help Ik u, opdat uw geloof sterk zal worden. En steeds weer zult u Mijn reddende en leidinggevende hand kunnen ervaren, als u oplettend bent, als u innig met Mij verbonden blijft door het gebed en voortdurend liefde beoefent. Uw lot mag u hard voorkomen, maar het is nodig en succesvol voor uw ziel, wanneer u er maar naar streeft te leven naar Mijn welgevallen.

Elke dag en elk uur, elke gebeurtenis, nood en leed, kan uw ziel rijpheid verschaffen, als u het vanuit geestelijk standpunt beschouwt en er steeds aan denkt dat Mijn Liefde en Wijsheid het voor u heeft voorbestemd uit bestwil voor uw ziel. En in dit bewustzijn zult u zich ook vol overgave aan Mijn Wil onderwerpen en het Mij daardoor mogelijk maken u te leiden en zorg voor u te dragen, zonder weerstand te ondervinden.

Neem dus altijd uw kruis op u, dat waarlijk alleen Mijn Liefde u oplegt. Maar geloof ook steeds dat Ik het u help dragen, dat u de kracht heeft vol te houden en dat Ik steeds bereid ben u helpend bij te staan, wanneer het u ondraaglijk toeschijnt. Het sterke geloof is tot alles in staat. Daarom worstel en bid dat u de zwakheid van uw geloof kwijt zult raken, opdat Ik u te allen tijde kan bedenken naar uw geloof.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte