Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Orientate spiritualmente i vostri sensi

Orientate spiritualmente i vostri sensi. Tutto ciò che appartiene alla Terra, che vi tiene incatenati alla Terra, è senza valore per l’Eternità, ma a cui aspirate spiritualmente, vi rimane e vi sviluppa verso l’Alto. Orientate il vostro pensare su Dio, e considerate il terreno solamente fino al punto da adempiere i vostri doveri, che saranno di meno, più cercate di conquistare Dio ed il Suo Regno. Imparate a considerare tutto il mondano come opera d’abbaglio di Lucifero, appena vi trattiene dall’aspirare verso l’Alto. Potete bensì anche eseguire le pretese che vi pone la vita terrena, perché vi viene concessa l’assistenza dal Regno spirituale, se desiderate questo per primo. Allora la vita terrena si compie anche da sé, cioè il vostro sviluppo verso l’Alto, perché appena rivolgete i vostri sensi soltanto allo spirituale, vi viene concesso il sostegno anche da parte spirituale. E nell’ultimo tempo prima della fine, voi uomini dovete occuparvi più che mai con pensieri dell’altro mondo, del mondo nel quale entrate dopo la morte del vostro corpo e che voi stessi vi preparate attraverso la vostra volontà, attraverso la vostra vita su questa Terra. Perché la fine è molto vicina e non tutti gli uomini possono contare su una normale durata di tempo della loro vita, non tutti vedranno la fine o sopravvivranno, molti uomini verranno richiamati già anzitempo e saranno poco preparati per il Regno spirituale. E questo perché conducono una vita soltanto puramente mondana, perché non hanno nessun legame con il Regno che dura in eterno, dove soltanto comincia la vera Vita, ma dove può anche attendere la morte quell’anima, che sulla Terra non ha aspirato alla Vita. Ed a questi uomini è rivolto l’Ammonimento: Pensate alla vostra anima, perché il corpo non rimane esistente, ma l’anima non può morire, rimane esistente e può essere comunque morta nello spirito. Orientate i vostri sensi spiritualmente, non misurate troppo valore alla vita terrena, riconoscete ciò che siete, quando dovete lasciare indietro tutto il terreno, e provvedete, affinché poi la vostra anima risplenda nel Regno spirituale, che abbia conquistata una Vita nella Forza e nella Luce, una Vita, che dura in eterno e che è Beatitudine.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

너희의 감각을 영에게 향하게 하라.

너희의 감각을 영에게 향하게 하라. 이 땅에 속한 모든 것과 너희를 이 땅에 묶는 모든 일은 영원을 위해 가치가 없지만, 그러나 너희가 영적으로 추구하는 일은 너희에게 머물며, 너희를 위로 성장하게 한다. 너희의 모든 생각을 하나님께 향하게 하고, 너희의 의무를 다하는 정도까지만 이 땅의 일에 주의를 기울이라. 너희가 더 많이 하나님과 그의 나라를 얻으려고 추구할수록, 너희의 의무는 더 줄어들 것이다. 세상의 모든 일이 너희가 위를 추구하는 일을 막는다면, 사탄의 속이는 역사로 여기는 법을 배우라.

너희가 실제 이 땅의 삶이 너희에게 요구하는 일을 성취시킬 것이다. 왜냐면 너희가 첫번째로 영의 나라를 갈망하면, 영의 나라가 너희에게 도움을 줄 것이기 때문이다. 그러면 이 땅의 삶은 스스로 성취될 것이고, 모든 일이 너희가 높이 성장하는 일에 도움을 주는 방식으로 일어날 것이다. 왜냐면 너희가 너희의 감각을 단지 영을 향하게 하면, 영의 편에서 너희를 지원할 것이기 때문이다.

너희 사람들은 생각으로 그 어느 때보다 종말 전의 마지막 때에 저세상에 더 많은 관심을 가져야 한다. 저세상은 너희의 육체의 죽음 후에 너희가 들어가는 곳이고, 너희 자신이 이 땅에서 사는 동안에는 너희의 의지를 통해 준비한 세상이다. 왜냐면 종말이 임박해 있고, 모든 사람이 정상적인 생애를 기대할 수 없고, 모든 사람이 종말을 경험하거나 또는 살아남을 수 없고, 많은 사람들이 조기에 부름을 받고, 적은 수의 사람들이 영의 나라를 위해 준비되어 있기 때문이다.

왜냐면 사람들이 단지 순전히 세상적인 삶을 살고, 그들이 실제적인 삶이 시작되는 영원히 지속되는 나라과 어떤 연결도 이루지 않기 때문이다. 그러나 이 땅에서 생명을 추구하지 않은 혼은 죽음을 맞이할 수 있다. 이런 사람들에게 경고가 주어진다: 너희 혼을 돌보라. 왜냐면 육체는 계속 존재하지 않지만 그러나 혼은 죽을 수 없기 때문에 혼은 머물지만 그러나 혼이 영적으로 죽을 수 있기 때문이다. 감각을 영으로 향하게 하라. 이 땅의 삶에 너무 많은 가치를 부여하지 말라. 너희가 세상적인 모든 것을 이 땅에 남겨 두어야 할 때 너희가 어떻게 되는 지를 깨닫고, 너희의 혼이 영적인 부를 소유한 가운데 빛을 발하고, 영원히 지속되고 축복된 힘과 빛을 가진 삶을 얻도록 돌보라.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박