Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Jaillissements – Diversité des constellations

Cette Loi de la nature vaut pour tout l'Univers– l'indestructibilité de ce qui est. Rien ne peut disparaître, mais seulement se modifier selon la Volonté de Dieu. Et ce changement se produit de manière que quelque chose devient invisible, pour apparaître de nouveau ailleurs visiblement. Chaque Œuvre de Création, pour aussi petite qu’elle soit, porte en elle cette Loi, de sorte que sa perte apparente signifie seulement une transformation de ce qui a existé auparavant. En conséquence les grandes Œuvres de la Création comme les constellations, peuvent prendre une autre forme, mais cela est un processus qui s'étend sur un espace de temps immense, qui demande des milliers d'années selon le calcul du temps terrestre, et qui donc ne peut jamais être observé par les hommes lorsqu’il s'agit de changements fondamentaux d'une Œuvre de Création. La cause de cela est presque toujours des jaillissements des Œuvres de Création individuelles pour la formation de nouvelles Créations semblables mais plus jeunes. Ces nouvelles Créations ont les mêmes caractéristiques et la même constitution que l'Œuvre de Création dont ils sont procédés. Donc dans l’entourage du Soleil on trouvera toujours des constellations dont les substances qui les composent sont de même type et obéissent aux mêmes Lois de la nature et cela fait reconnaître leur appartenance vraiment à ce Soleil. Vu de la Terre notre Soleil ne peut donc pas être autre chose qu'une formation agrandie de constitution semblable aux planètes qui l'entourent, vu que celles-ci sont des Œuvres de Création procédées de lui. Par conséquent toutes ces constellations devraient aussi être habitées par des êtres semblables. Mais ici on peut remarquer d’énormes différences. Une Œuvre de Création ne cache pas en elle les mêmes êtres vivants qu’une autre, et par conséquent la constitution extérieure de chaque constellation est différente c'est-à-dire toujours adaptée aux êtres vivants qui y demeurent. Et cela exclut maintenant la même constitution substantielle. Donc le noyau de chaque constellation est une substance fondamentale, mais la forme extérieure correspond aux êtres vivants qui lui sont assignés. Tout ce qui se trouve dans l’entourage du Soleil est procédé de ce Soleil, c'est-à-dire qu’il a été expulsé de lui, mais à l'instant de son autonomie il a assumé la constitution qui correspond aux êtres vivants pour lesquels cette Œuvre de Création doit devenir le séjour. Le degré de maturité infiniment différent du spirituel encore imparfait demande un nombre infini de Créations de constitution différente, de sorte que déjà dans cela on trouve la cause de la diversité des constellations.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Eruptions.... Diversidade das estrelas....

Uma lei natural aplica-se ao universo.... a indestrutibilidade do que é. Nada pode perecer, mas apenas mudar de acordo com a vontade de Deus. E esta mudança ocorre de tal forma que algo se torna invisível para aparecer visivelmente em outro lugar. Toda obra de criação, por menor que seja, traz dentro de si esta lei, de modo que a aparente decadência significa apenas uma transformação do que era antes. Portanto, mesmo grandes obras de criação como os corpos celestes podem assumir uma forma diferente, mas este é um processo que se estende por um imenso período de tempo, que requer milhares de anos de acordo com o cálculo do tempo terreno, e que portanto nunca pode ser observado pelo ser humano, na medida em que diz respeito a mudanças fundamentais em uma obra de criação. A maioria das erupções das obras individuais de criação são a causa de uma nova formação das mesmas criações em menor escala. Estas novas criações têm a mesma natureza e composição que o trabalho de criação de onde surgiram. Assim sempre haverá tais corpos celestes nas proximidades de um sol, onde os mesmos materiais e as mesmas leis da natureza mostram que eles pertencem a esse sol. Do ponto de vista terreno, o sol não pode ser nada mais do que uma estrutura infinitamente aumentada da mesma natureza que os planetas que o rodeiam, uma vez que são obras de criação que dele emergiram. Consequentemente, todos esses corpos celestes também teriam de ser animados pelos mesmos seres. Mas aqui as diferenças mais enormes tornam-se perceptíveis. Nenhuma obra de criação contém os mesmos seres vivos que a outra, e consequentemente a composição externa de cada corpo celeste é diferente, sempre adaptada aos seres vivos que a habitam. E isto mais uma vez exclui uma composição idêntica em termos de relação material.... Assim, apenas o núcleo de cada estrela é um material básico, mas a casca exterior é moldada de acordo com os seres vivos a ela atribuídos. Tudo nas proximidades de um sol emergiu desse sol, ou seja, foi ejetado por ele, mas desde o momento de sua independência assumiu a natureza que corresponde aos seres vivos para os quais essa obra de criação deve se tornar uma estada. Os graus de maturidade infinitamente diferentes do espiritual ainda imperfeito também exigem infinitamente muitas criações de composição diferente, de modo que aí já reside a razão da diversidade dos corpos celestes.

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL