Compare proclamation with translation

Other translations:

Mandatory state.... light - influence on the unredeemed....

The light of the spirit penetrates into all matter, i.e., the spiritual within matter is constantly influenced by the spiritual outside matter to do that which must lead to redemption. The spiritual outside of matter is therefore that which is controlled by God's will or, better said, that which submits itself to divine will. It will therefore exert the influence as God determines. This spiritual is therefore in charge of the spiritual in matter, which is still in the beginning of its development, and it now carries out what the mature spiritual wants. This is the mandatory state which every being has to go through before it acquires its free will as a human being. But at the same time the mature spiritual being makes the still undeveloped being aware of its state of compulsion in the banished form and stimulates it to activity, because then the lightless stay in the solid form is torture for the being, and when a being of light breaks through this darkness and lets a glimmer of light reach the spiritual being in the form, the desire for light is awakened in the being, and then it also willingly carries out what is demanded of it, and so loosens the cover a little. The spirit can now enter into contact with the spiritual outside much more easily. Light is therefore both a means and an end.... To let light flow in means to let it become hungry for light; to long for light means fulfilment. For light is given to the desiring being. It is evident from this what love the eternal deity has for Its living creations that they can allow the will within themselves to become active, i.e., although they only carry out the divine will in form, it is nevertheless of great advantage for the being if its own will is already the same as the divine will as long as it is still in a state of compulsion. Such a being will cover the earth orbit much more successfully, it will be able to leave every form again after a short stay because it willingly carries out what means redemption for the being. However, the way in which the mature spiritual assists the banished spiritual is difficult to explain. These are spiritual currents which every work of creation must feel and which now bring the slumbering spiritual to awaken. Only the completely stubborn spiritual substance remains in its God-rejecting will, and therefore its external form is still very hard, so that even the love of the mature spiritual beings is unable to break the rigid mind, since the light only very rarely shines for the being which remains in resistance against God and therefore the rigid mind cannot be easily broken to its own sorrow, for due to its lack of light it does not recognize that there is help for the immature spiritual substance and therefore does not desire this help of its own accord either. For this reason it is often also violently shaken out of its stubbornness so that in a state of temporary freedom it now gets to know the advantage of a free state and then strives all the more eagerly for light, thus the spiritually mature forces now have access and can correspondingly successfully influence the banished spiritual substance, so that it now eagerly complies with what is demanded of it, and the hardness of the form around itself now begins to decrease considerably, now the liberation from these forms takes place relatively quickly and the spirit out of God has unhindered access to the spiritual, which is hiding in matter and languishes for redemption....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Mußzustand.... Licht - Einfluß auf Unerlöstes....

In jede Materie dringt das Licht des Geistes, d.h., das in der Materie sich bergende Geistige wird von dem Geistigen außerhalb der Materie ständig beeinflußt, das zu tun, was zur Erlösung führen muß. Es ist also das Geistige außerhalb der Materie das von Gottes Willen Beherrschte oder, besser gesagt, dem göttlichen Willen sich Unterstellende. Es wird daher den Einfluß so ausüben, wie es Gott bestimmt. Diesem Geistigen obliegt somit das noch im Anfang seiner Entwicklung stehende Geistige in der Materie, und es führt letzteres nun aus, was das reife Geistige will. Es ist dies der Mußzustand, den jedes Wesen durchmachen muß, bevor es seinen freien Willen als Mensch bekommt. Gleichzeitig aber bringt das reife Geistige dem noch Unentwickelten seinen Zwangszustand in der gebannten Form zum Bewußtsein und regt es an zur Tätigkeit, denn dem Wesen ist dann der lichtlose Aufenthalt in der festen Form zur Qual, und so ein Lichtwesen diese Dunkelheit durchbricht und einen Schimmer des Lichtes dem Geistigen in der Form zukommen läßt, wird das Verlangen nach Licht in dem Wesen geweckt, und dann führt es auch willig aus, was von ihm verlangt wird, und lockert so etwas die Hülle. Es kann der Geist nun schon bedeutend leichter mit dem Geistigen außerhalb in Verbindung treten. Licht ist also gleichzeitig Mittel und Zweck.... Licht zuströmen heißt lichthungrig werden lassen; nach Licht verlangen heißt Erfüllung. Denn dem verlangenden Wesen wird Licht gegeben. Es ist daraus ersichtlich, welche Liebe die ewige Gottheit mit Ihren Geschöpfen verbindet, daß sie den Willen in sich tätig werden lassen können, d.h., sie führen zwar in der Form nur den göttlichen Willen aus, es ist jedoch von großem Vorteil für das Wesen, wenn der eigene Wille schon der gleiche ist wie der göttliche Wille, solange es noch im Mußzustand steht. Ein solches Wesen wird die Erdenlaufbahn viel erfolgreicher zurücklegen, es wird eine jede Form nach kurzem Aufenthalt wieder verlassen können, da es willig ausführt, was für das Wesen Erlösung bedeutet. In welcher Weise jedoch das reife Geistige dem gebannten Geistigen beisteht, ist schwer zu erklären. Es sind dies geistige Strömungen, die jedes Schöpfungswerk spüren muß und die nun das schlummernde Geistige zum Erwachen bringen. Nur das ganz widerspenstige Geistige verharrt in seinem Gott-widersetzlichen Willen, und daher ist dessen Außenform noch sehr hart, daß selbst die Liebe der reifen geistigen Wesenheiten nicht vermag, den starren Sinn zu brechen, da dem im Widerstand gegen Gott verharrenden Wesen das Licht nur höchst selten schimmert und der starre Sinn daher nicht leicht gebrochen werden kann zum eigenen Leidwesen, denn es erkennt durch seinen Mangel an Licht nicht, daß es Hilfe gibt für das unreife Wesenhafte, und begehrt daher diese Hilfe auch nicht aus eigenem Antrieb. Daher wird es oft auch gewaltsam aus seinem Starrsinn aufgeschreckt, damit es in einem Zustand vorübergehender Freiheit nun den Vorteil eines freien Zustandes kennenlernt und dann desto verlangender nach Licht strebt, also die geistig reifen Kräfte nun Zugang haben und entsprechend erfolgreich das gebannte Geistige beeinflussen können, auf daß es nun eifrig dem nachkommt, was von ihm verlangt wird, und die Härte der Form um sich nun bedeutend nachzulassen beginnt, nun die Freiwerdung aus diesen Formen verhältnismäßig schnell erfolgt und der Geist aus Gott ungehindert Zutritt hat zu dem in der Materie sich bergenden Geistigen, das nach Erlösung schmachtet....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde