Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Depășirea materiei.... Împărăția spirituală....

Atâta timp cât gândurile și aspirațiile voastre se referă numai la lume și la bunurile ei, cu greu veți moșteni împărăția Mea, căci împărăția Mea nu este din această lume.... Împărăția Mea nu poate fi dobândită decât prin renunțarea la ceea ce vă mai este de dorit din punct de vedere uman.... Împărăția Mea necesită depășirea materiei, căci numai atunci vă puteți elibera de formă și puteți intra în Împărăția Mea, atunci când vă desprindeți de tot ceea ce aparține adversarului Meu. Lumea materială este regatul său, deși nu are nicio influență asupra materiei în sine.... Dar el are o influență și mai mare asupra oamenilor care, ca suflete, adăpostesc în ei înșiși spiritualul, care a ajuns acum la stadiul de dezvoltare în care poate scăpa de sub dominația lui, în care se poate elibera de orice formă exterioară cu ajutorul unei bune utilizări a voinței. Atunci își folosește influența în exces pentru a înlănțui ființa umană de materie, pentru a direcționa greșit voința, astfel încât aceasta să lupte din nou doar pentru ceea ce a depășit de mult timp. Lumea materială este cel mai puternic test al voinței voastre, căci ar trebui să renunțați la ea, să renunțați de bunăvoie la tot ceea ce vi se pare dezirabil în timpul vieții voastre pământești, să vă străduiți pentru împărăția spirituală, să alegeți și să vă decideți astfel pentru împărăția Mea sau pentru împărăția adversarului Meu. El vă ademenește cu bunurile sale.... dar țineți cont de faptul că aceste bunuri sunt trecătoare, că ele pot pieri în sine sau, de asemenea, trebuie să fie predate de voi în ceasul morții.... Nu vi le puteți asigura pentru voi înșivă în mod permanent; le veți pierde irevocabil, mai devreme sau mai târziu.... Prin urmare, gândiți, creați, munciți și dobândiți din timp bunuri care nu vă pot fi luate, bunuri care sunt nepieritoare, a căror valoare nu va fi recunoscută cu adevărat decât în eternitate, după moartea trupului, care vor fi atunci bogăția sufletului care îl va face infinit de fericit. Dorința pentru materie vă orbește față de bunurile spirituale, nu le puteți recunoaște pentru ceea ce sunt, deoarece toate gândurile din voi sunt îndreptate doar spre pământ și curenții spirituali nu vă pot atinge, căci împărăția Mea nu este din lumea aceasta, ci împărăția Mea vine la oricine o dorește.... De aceea, desprindeți-vă de ceea ce vă împiedică să intrați în Împărăția Mea.... Eliberați-vă de dorința de bunuri pământești, oferiți și renunțați la ele atâta timp cât rămâneți pe Pământ pentru a primi apoi bunurile Mele abundente de iubire în împărăția spirituală....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Überwinden der Materie.... Geistiges Reich....

Solange euer Sinnen und Trachten nur der Welt und ihren Gütern gilt, werdet ihr Mein Reich schwerlich ererben, denn Mein Reich ist nicht von dieser Welt.... Mein Reich kann nur erworben werden durch Hingabe dessen, was euch Menschen noch begehrenswert ist.... Mein Reich erfordert die Überwindung der Materie, denn dann erst könnet ihr frei werden aus der Form und in Mein Reich eingehen, wenn ihr euch von allem löset, was Meinem Gegner angehöret. Die materielle Welt ist sein Reich, wenngleich er keinen Einfluß hat auf die Materie an sich.... Einen desto größeren Einfluß aber hat er auf die Menschen, die als Seele das Geistige in sich bergen, das nun in dem Stadium der Entwicklung angelangt, wo es seiner Herrschaft entfliehen kann, wo es jeglicher Außenform sich entledigen kann bei rechter Nützung des Willens. Dann wendet er seinen Einfluß im Übermaß an, um den Menschen an die Materie zu ketten, um den Willen verkehrt zu richten, daß er wieder nur das anstrebt, was er längst schon überwunden hat. Die materielle Welt ist eure stärkste Willensprobe, denn ihr sollet ihr entsagen, ihr sollet freiwillig verzichten auf alles, was euch zur Erdenlebenszeit begehrlich erscheint, ihr sollet nach dem geistigen Reich trachten, also wählen und euch entscheiden für Mein Reich oder für das Reich Meines Gegners. Dieser locket euch mit seinen Gütern.... bedenket aber, daß diese Güter vergänglich sind, daß sie an sich vergehen können oder auch von euch hingegeben werden müssen in der Stunde des Todes.... Ihr könnet sie euch nicht für dauernd sichern, ihr geht ihrer unwiderruflich verlustig bald oder später.... Daran denket und schaffet und wirket und erwerbet euch daher frühzeitig Güter, die euch nicht genommen werden können, Güter, die unvergänglich sind, die erst in ihrem Wert recht erkannt werden in der Ewigkeit, nach dem Tode des Leibes, die dann der Seele Reichtum sind, der sie unendlich beglücken wird. Das Verlangen nach der Materie macht euch blind für geistige Güter, ihr könnet sie nicht erkennen als das, was sie sind, weil alle Gedanken in euch nur irdisch gerichtet sind und euch geistige Strömungen nicht berühren können, denn Mein Reich ist nicht von dieser Welt, Mein Reich kommet aber zu jedem, der es begehret.... Darum löset euch von dem, was euch den Eingang in Mein Reich verwehret.... Machet euch frei vom Verlangen nach irdischen Gütern, darbet und verzichtet, solange ihr auf Erden weilet, um dann in aller Fülle zu empfangen Meine Güter der Liebe im geistigen Reich....

Amen

Traducător
This is an original publication by Bertha Dudde