Compare proclamation with translation

Other translations:

꿈꾸는 상태처럼 종말을 겪는 일. 옛 기억과 새 땅.

꿈꾸는 상태처럼 너희는 휴거 후 옛 땅의 멸망을 경험하게 될 것이다. 다시 말해 파괴되는 역사를 볼 것이고, 파괴의 범위를 파악할 수 있게 될 것이다. 그럴지라도 자신은 피해를 입지 않게 될 것이다. 이로써 너희가 이제 나와 끊임없이 연결이 된 가운데 새로운 삶을 시작할 새로 형성된 땅으로 다시 돌아갈 때까지 머무르게 될 평화의 나라로 옛 땅의 어떤 무거운 짐을 가지고 가지 않게 될 것이다. 그럼에도 불구하고 너희는 옛 땅의 파괴를 목격해야만 한다. 왜냐면 너희가 자녀와 후손들의 교육을 위해 그들에게 옛 땅의 파괴에 대한 증인이 되야 하기 때문이다.

너희는 옛 땅의 창조물과 사람들의 영적인 상태와 죄악성과 믿음의 싸움과 종말에 대한 기억을 간직할 것이다. 이로써 새로운 세대가 이를 알게 되고, 이런 지식이 그들의 나에 대한 태도에 영향을 미치게 해야 하고, 또한 훗날에 사람들에게 피할 수 없게 다시 이런 영향을 미치게 될 영적인 타락에 대해 경고하고 훈계해야 한다.

새 땅에서는 옛 창조물을 전혀 더 이상 기억하지 못할 것이다. 새 땅의 주민들이 새 창조물을 옛 창조물과 비교하는 일은 기적 위에 기적을 의미할 것이고, 끝이 없이 축복될 것이다. 옛 땅의 종말의 모든 경험이 너희의 눈앞에 마치 꿈처럼 보일 것이다. 그러나 기억을 잃지 않게 될 것이다. 왜냐면 기억에 남아 있는 일이 사람들에게 좋기 때문이다.

오늘날 사람들에게 아직 완전히 불가능해 보이는 일을, 나에게 충성스럽게 헌신한 사람들은 경험해야만 할 것이고, 마지막 큰 고난 가운데 나의 편에서 서서 견딘 사람들이 새 땅의 낙원에서 축복된 상태에 처하게 되는 일을 경험해야만 할 것이다. 그러므로 그들이 마지막 끔찍한 일을 단지 꿈처럼 체험한다. 그렇지 않으면 고난의 때가 지난 후에 너희가 믿음의 싸움이 최종적으로 너희에게 의미하는 것을 감당할 수 없었을 것이기 때문이다. 그러나 그의 믿음이 강한 사람은 나의 재림과 새 땅의 낙원으로 휴거되는 일에 대한 희망을 유지하고, 나는 이런 믿음이 부끄러움을 당하게 하지 않는다. 나는 진실로 그들을 위해 모든 고난에 대해 충분히 보상을 받는 운명을 맞이하게 한다. 왜냐면 나 자신이 나의 사랑과 은혜로 그들 가운데 함께 하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het beleven van de ondergang als in een droomtoestand Herinnering - Nieuwe aarde

Als in een droomtoestand zult u de ondergang van de oude aarde beleven nadat u bent weggenomen, dus het werk van vernietiging zien en ook zijn omvang kunnen beseffen, maar er zelf niet door belast worden, opdat u niets bezwaarlijks meer van de aarde met u meeneemt in het rijk van vrede, dat nu uw verblijfplaats is, tot u weer wordt teruggezet op de nieuw gevormde aarde, waar u een nieuw leven begint in voortdurende verbinding met MIJ.

Toch zult u getuige moeten zijn van de ondergang van de oude aarde, omdat het weten daarover u bij moet blijven om uw kinderen en kindskinderen te onderrichten. U moet de herinnering bewaren aan de oude aarde met haar scheppingen, met haar geestestoestand onder de mensen, met de zondigheid, de geloofsstrijd en het einde, opdat ook de nieuwe generatie daarvan kennis zal nemen en het weten daarover hun instelling tegenover MIJ zal beïnvloeden, zoals dit ook in latere tijden ertoe moet dienen, de mensen te waarschuwen en te vermanen voor een geestelijke terugval, die als gevolg hiervan weer onvermijdelijk deze uitwerking (een ondergang) zou hebben.

Op de nieuwe aarde zal niets meer aan de oude scheppingen herinneren en het zal voor de bewoners van de nieuwe aarde wonder op wonder betekenen die nieuwe scheppingen met de oude te vergelijken, en aan de gelukzaligheid zal geen einde komen. En als in een droom zal de oude aarde met alle aangrijpende gebeurtenissen tijdens het einde voor hun ogen verschijnen en toch niet uit het geheugen wijken, daar het goed is voor de mensen deze herinnering op te halen.

Wat de mensen nu nog helemaal onmogelijk toeschijnt, zullen de MIJ trouw toegewijde mensen moeten meemaken, en dat zij in deze laatste grote nood standhouden voor MIJ, levert hun de staat van gelukzaligheid op in het paradijs van de nieuwe aarde, om welke reden ze ook de laatste verschrikkingen alleen nog als in een droom doormaken, omdat het anders voor hen ondraaglijk zou zijn na de tijd van lijden die de geloofsstrijd op het einde voor hen betekent. Maar wiens geloof sterk is, houdt de hoop op Mijn komen, op het weggenomen worden en het paradijs van de nieuwe aarde overeind en dit geloof laat IK niet verloren gaan. IK bereid hun waarlijk een lot dat hen volledig schadeloos stelt voor alle leed, want IK ben Zelf onder hen met Mijn Liefde en Genade.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte