Compare proclamation with translation

Other translations:

단순한 형체의 기도.

단순한 형태의 기도가 나를 기쁘게 한다. 어떤 사람이 인위적으로 구성된 말과 문장으로 내게 말하면, 그에게 유일하게 내 심장으로 가는 길을 찾게 해주는 깊은 긴밀함이 없다. 그러나 사람의 기도가 심장에서 나온다면, 그런 기도는 그의 가장 깊은 감정을 단순하게 표현한 것과 같고, 이런 단순한 기도는 역사가 일어나게 할 것이다. 왜냐면 내가 언제든지 그런 기도를 들어주고, 성취시켜주기 때문이다. 나는 자녀가 신뢰하면서 아버지에게 드리는 장식되지 않고 꾸밈이 없는, 아버지가 기뻐하는 기도를 요구한다. 그러나 모든 장식된 말은 심장에서 나오기 보다, 더 많이 이성적인 생각에서 나오고, 자녀와 아버지의 관계를 약하게 한다.

경건한 기도는 나와 단둘이 침묵하는 대화이다. 이런 대화가 모든 겸손과 사랑으로, 언제든지 도움을 주고, 사랑이 충만하게 응답해주는 나에 대한 신뢰 가운데 이뤄져야 한다. 나는 그런 기도에 만족한다. 그러나 나는 형식적인 기도에 주의를 기울이지 않는다. 왜냐면 형식적인 기도는 너희의 심장에서 나오는 것이 아니기 때문이다. 그러므로 너희 자신의 기도처럼 느낄 수 없기 때문이다. 기도의 효과를 높이는 일은 기도의 길이가 아니라 단지 긴밀함이다.

너희는 쉬지 않고 기도해야 한다. 그러나 이 말은 너희가 내 앞에서 사소한 가치도 없는, 긴 형식적인기도를 계속 해야 한다는 것으로 이해해서는 안 되고, 너희는 쉬지 않고 나를 기억하고 나와 소통해야 한다. 그런 기도가 나를 기쁘게 할 것이다. 왜냐면 너희가 그런 기도를 통해 측량할 수 없는 은혜를 얻을 수 있기 때문이다. 왜냐면 너희가 나와 너희의 일상을 시작하면, 너희가 행하는 모든 일을 나와 상담하고, 너희가 생각을 통해 나에게 알리는 너희 자신의 갈망을 통해, 내가 지속적으로 너희 곁에 머물게 한다면, 너희가 항상 또 다시 기도 안에서 나와 연결을 이룬다면, 너희가 나와 지속적인 영적인 연결을 통해, 나의 은혜를 받기 위해 자신을 열기 때문이다.

내가 너희 안에서 역사하기 원하면, 너희의 심장이 일해야만 한다. 그러나 아무리 많은 시간을 써도 입술의 기도로 효력이 나타나게 할 수 없다. 왜냐면 내가 자녀가 갈망하고 구하는 것이 아버지에게 유일하게 상달이 되게 하는, 나의 자녀의 음성을 듣지 못할 것이기 때문이다. 너희가 자신을 나의 자녀라고 느끼면, 너희의 기도는 어린 아이와 같아 지고, 단순해질 것이고, 형식적인 기도들이 필요하지 않게 될 것이다. 왜냐면 형식적인 기도들은 너희에게 위로와 힘을 주지 못할 것이고, 너희 자신에게도 공허한 말처럼 보일 것이기 때문이다. 왜냐면 나와의 올바른 관계가 너희가 어린 자녀가 아버지에게 말하는 것처럼, 이로써 너희의 기도가 나의 마음에 들게 하는 올바른 말을 사용하도록 이끌기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Simple form of prayer....

The simple form of prayer is pleasing to Me.... Anyone who talks to Me in elaborate words and sentences will not be able to generate the depth of feeling which alone finds its way to My heart. But when a prayer comes from the heart it is like a simple expression of innermost feelings and its simplicity will not fail to have an effect because I will hear that call every time and comply with it. I ask for a child’s trusting prayer to its Father, which holds nothing back and is unpretentious and thus pleases the Father; whereas all stilted speech originates more from intellectual thought than from the heart and restricts the relationship of the child towards its Father. A devout prayer is a silent dialogue with Me in all humbleness and love, in trust of My constant assistance, of an affectionate answer.... Such a prayer finds My favour.... But I take no notice of formal prayers because they do not arise from your hearts and therefore cannot be experienced like a personal prayer. And it is not the length of a prayer which increases its effectiveness but only its sincerity....

You should indeed pray incessantly, however this Word should not be taken to mean that you should linger in the practise of long formal prayers, which are not of the slightest value before Me, rather you should think of Me constantly and communicate with Me. This will give Me pleasure and you can derive endless grace from it, because your permanent unity of thought with Me makes you receptive to My grace: when you start your day’s work with Me, when you consult Me in everything you do and thus allow Me to stay near to you due to your own request which you prove in your thoughts every time you unite with Me in prayer. Your heart has to be involved if I Myself want to work on and within you. But you will not be able to achieve an effect with an empty prayer, even if you spend much time on it, because then I cannot hear the voice of My child, which alone receives from the Father what it requires and requests. And when you feel like My children your prayer will be childlike and simple too, you will not need formal prayers because they will not give you the comfort and strength, they will appear as empty talk to you. Because the right relationship with Me also urges you to use the right words, like a child speaks to its Father, and then your prayer is indeed pleasing to Me....

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna