이제 높은 곳에서 너에게 주어지는 말씀에 주의를 기울이라. 인간의 영은 그가 단지 원하기만 하면 언제든지 이 땅의 모든 것 위로 올라가 육체가 접근할 수 없는 영역에 머물 수 있는 능력을 가지고 있다. 영은 실제 육체를 이 땅에 남겨두고 생각의 속도로 이 땅의 영역에서 저 세상의 영의 존재들의 영역으로 날아갈 수 있다. 이 땅과 이 땅의 물질과의 연결은 단지 육체에 의해 이뤄지고, 혼과 하나님의 영과는 결코 이뤄지지 않는다. 혼과 영은 자신들을 둘러싸고 있는 물리적 겉형체로부터 임의대로 자유롭게 될 수 있고, 그들의 의지에 따라 높은 곳이나 낮은 곳에서 거할 수 있다. 육체를 탈출한 혼에게 아주 사소한 강요도 할 수 없다. 혼이 한동안 거하는 영역은 혼에 의해 자유롭게 선택되었고, 항상 자연스럽게 혼이 도달한 성숙한 상태에 알맞게 될 것이다. 영의 영역에 머무는 이 땅의 존재가 성숙하여 이 땅의 계곡을 떠날 수 있게 될 때까지는 단지 가장 짧은 시간이 걸릴 것이다.
그러나 그런 사람에게는 실제 성숙에 도달하는 데 걸리는 시간보다 완성하는 데 더 오래 걸리는 사명이 자주 부여된다. 이 땅에서 완전에 도달했다고 할 수 있는 경우는 극히 드물다. 그러나 진지하게 노력하는 사람에게 이 땅의 삶이 주는 혼을 향한 모든 자극과 유혹과 위험을 극복하는 일이 실제 가능하다. 그러면 이 땅에서 그에게 주어진 일을 성취하고, 주님의 뜻에 따라 영적인 의미에서 적극적으로 일하는 일만이 남아 있다.
그런 사람들은 이 땅의 삶의 바람과 날씨에 휩쓸려 지금까지 자신들의 혼의 구원에 거의 또는 전혀 관심을 기울이지 못한, 많은 연약하고 오류에 빠진 혼들에게 굳은 지지대가 되도록 부름을 받았다. 그리고 그런 사람들은 훨씬 더 짧은 시간에 그들에게 주어진 임무를 완수할 것이다. 왜냐하면 그들 자신이 주님의 은혜를 느꼈고, 이제 유일하게 혼의 성장을 위해 확신을 가지고 열심을 내어 일할 수 있기 때문이다.
그러므로 이 땅에서 네가 하는 일은 너를 위해 이 땅의 삶을 확실하게 보장할 것이다. 그러나 첫째로 너를 네가 들은 모든 지혜를 이 땅의 형제 자매들에게 전할 수 있는 위치에 있게 것이다. 이로써 하나님의 말씀 자체가 계속하여 역사한다. 말씀을 갈망하는 사람은 말씀을 듣게 될 것이다. 영의 세계는 굳건하고 말을 잘하고 교육을 전적으로 잘 받은 가르치는 사람들을 양육하기 위해 항상 단지 이 땅의 사람들에게 하나님의 말씀을 전해주려고 노력한다. 그들은 하나님의 말씀을 생명력이 있게 전하기 위해, 주님의 현명한 선견지명으로 인류 가운데 하나님의 말씀을 굳게 하기 위해 선택을 받았다.
그러므로 지금까지 무지한 가운데 이 땅의 삶을 산 사람들이 하나님의 말씀을 알게 되는 놀라운 일이 이 땅에서 일어날 것이고, 세상의 현자들의 지식은 인간의 육체에 필요한 것을 충족시키는 일 외에는 아무런 소용이 없게 될 것이다. 그러나 혼에게 필요한 양식을 주님 자신이 주실 것이다. 주님은 자신에게 음식과 음료를 구하는 사람들에게 하늘에서 직접 음식과 음료를 보낸다. 저 세상의 영들은 전적으로 주님의 뜻에 합류하고, 그들이 하나님이 창조한, 영원 가운데 하나님의 자녀들에게 전해져야 할 모든 영광을 알려주면서, 최고로 높은 분의 영광을 위해 끊임없이 일한다. 이처럼 섬길 준비가 되어 있는 이 땅의 모든 자녀들에게 진리가 선포될 것이다. 왜냐하면 주님은 겸손한 사람에게 은혜를 베풀기 때문이다.
아멘
TranslatorSla nu acht op de woorden die jou uit de hoogte toekomen. De geest van de mens heeft de bekwaamheid zich boven al het aardse te verheffen en in een streek, die voor het lichaam ontoegankelijk is, te verblijven zo vaak als hij maar wil. Hij zal dan wel het lichaam op aarde achterlaten en zwiept met de snelheid van de gedachte uit de sfeer van de aarde in de sfeer van geestelijke wezens in het hiernamaals. De verbinding met de aarde en haar materie gaat alleen maar het lichaam aan, maar nooit de ziel en de goddelijke geest. Deze kunnen zich willekeurig van de hen omgevende lichamelijke omhulling vrijmaken en verblijf nemen geheel overeenkomstig hun wil in de hoogte of ook in de diepte. Niet de geringste dwang kan uitgeoefend worden op de aan het lichaam ontsnapte ziel.
De sfeer, waarin zij soms denkt, is vrij door haar gekozen en zal zich overeenkomstig haar natuur steeds aanpassen aan de toestand van rijpheid, waarin de ziel zich bevindt. En er zal alleen maar de geringste tijd nodig zijn om een zich in geestelijke regionen ophoudend aards wezen zo rijp te laten worden dat hij het aardse dal verlaten kan. Maar vaak is zo’n mens een opdracht toegewezen waar voor de uitvoering een langere tijd vereist is dan voor de eigenlijke toestand van de rijpheid nodig was. Zulke gevallen, dat van een vervolmaking op aarde gesproken kan worden, vinden uiterst zelden plaats, maar voor een ernstig strevende is het wel mogelijk om ook in kortere tijd het aardse leven met alle aantrekkingskracht en verlokkingen, met alle gevaren voor de ziel, te overwinnen. Hij blijft dan alleen nog maar om de voor hem op aarde bestemde werkzaamheid vervullen en bedrijvig werkzaam te zijn volgens de wil van Heer.
En dat in een geestelijke relatie. Zulke mensen zijn ertoe voorbestemd een vast ankerpunt te bieden aan de vele zwakken, door weer en wind van het aardse leven omvergeworpen dwalende zielen op aarde, die zich tot nog toe weinig of helemaal niet om hun zielenheil bekommerden. En zulke mensen zullen in veel kortere tijd de hen toegewezen opdracht vervullen, omdat ze zelf de genade van de Heer bij zich bespeuren en nu ijverig en overtuigd zich voor iets in kunnen zetten dat de exclusieve bevordering van de ziel geldt. En daarom zal jouw werkzaamheid op aarde jou wel het aardse leven waarborgen, maar jou in de eerste plaats in staat stellen alle vernomen wijsheid aan de broeders en zusters van de aarde mede te delen, en zo werkt het woord van God onophoudelijk door zichzelf.
Wie ernaar verlangt, zal horen en de geestelijke wereld zal zich alsmaar inspannen dit woord aan de mensen op aarde over te brengen om zo standvastige, welbespraakte en volledig onderrichte leraren op te leiden, die levende dragers van het woord van God zijn en die in de wijze voorzienigheid van de Heer uitgekozen werden ter bestendiging van het woord van God onder de mensheid. En zo zal het buitengewone zich op aarde voltrekken dat zij, die tot nog toe onwetend door het leven op aarde gingen, kennis nemen van het woord van God en dat de kennis van de wijzen der aarde voor niets anders van nut is dan voor de dekking van de lichamelijke behoeften van de mensen. Doch wat de ziel nodig heeft, dat geeft de Heer Zelf als spijs. Hij voedt die Hem om spijs en drank vragen en laat hen dit direct uit de hemel toekomen en de wereld van de geesten aan de andere kant sluit zich geheel bij de wil van de Heer aan en werkt onophoudelijk ter ere van de Hoogste, doordat ze alle, door God geschapen, heerlijkheid openbaart, die Zijn kinderen in eeuwigheid toekomt. En zo zal de waarheid verkondigd worden aan ieder mensenkind dat tot dienen bereid is. Want de Heer geeft Zijn genade aan de deemoedige.
Amen
Translator