Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

I limiti del sapere - Superarli

Agli uomini sono chiusi i campi spirituali finché non conducono la loro vita secondo la Volontà di Dio, perché è posto un limite al sapere dove lavora soltanto l’intelletto naturale senza moto interiore che, se procede dal cuore, deve vivificare l’intelletto. Ma il sapere spirituale può essere conquistato, possono essere superati i limiti su una via dove l’intelletto dell’uomo non ha bisogno di essere attivo, e riceverà il patrimonio mentale che non può essere chiamato per nulla insignificante, perché riguarda un sapere che non può bensì essere dimostrato, che rivela una profondissima Sapienza e può anche essere motivato logicamente. Riguarda campi spirituali che perciò non possono essere sondati con l’intelletto, perché si trovano al di fuori della conoscenza umana e perciò deve anche essere trasmesso agli uomini dal Regno spirituale. Questo può svolgersi solo attraverso la trasmissione di pensieri che però toccano dapprima il cuore, prima che possano essere elaborati dall’intelletto. Ma il cuore è ricettivo e volenteroso di ricevere solamente, quando si è formato nell’amore, altrimenti non è una stazione di ricezione per le Irradiazioni spirituali e quindi non può aver luogo nessuna trasmissione dal Regno spirituale. Il sapere spirituale però è così voluminoso, che l’uomo che è di cuore aperto, potrebbe sempre essere istruito senza che si esaurisse la Fonte e potrebbe accogliere smisuratamente la Sapienza. Ma allora deve anche essere attivo il suo intelletto, se vuole tener stretto il patrimonio spirituale ricevuto e lo vuole far diventare solo allora in certo qual modo proprietà spirituale. E solo allora lo renderà felice, perché finché l’uomo dimora sulla Terra, anche il suo corpo e con lui gli organi, deve svolgere le attività che sono il loro compito e quindi l’intelletto deve afferrare ed elaborare ciò che riceve il cuore dal Regno spirituale ed avrà da elaborare un ampio sapere che ora lo può anche dare oltre. Ma chi si avvale solo dell’intelletto, il cui cuore si chiude alle correnti spirituali, coglierà anche solo le impressioni dal regno terreno e non disporrà di un sapere che riguarda campi spirituali. Il suo sapere sarà scarso, benché venga riconosciuto dai prossimi, perché è totalmente spento quando è venuta l’ora della fine corporea, mentre il sapere spirituale è imperituro, viene portato nel Regno spirituale e per l’anima significa una ricchezza con cui ora può lavorare nell’aldilà per la sua propria felicità. Perché ora deve elargire il sapere e lo può solo se lo possiede. Mentre nell’aldilà sta povera ed ignara l’anima di colui che sulla Terra era privo di qualsiasi amore, che ha lasciato diventare attivo solo il suo intelletto e voleva penetrare solo con questo nel sapere spirituale, perché a lui sono posti dei limiti che non può oltrepassare, prima che non sia cambiato nell’amore.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Grenzen des Wissens.... Überschreiten derer....

Geistige Gebiete sind den Menschen verschlossen, solange sie nicht dem Willen Gottes gemäß ihr Leben führen, denn es ist eine Grenze des Wissens gesetzt, wo der natürliche Verstand allein arbeitet ohne innere Regung, die vom Herzen ausgehend erst den Verstand beleben soll. Das geistige Wissen aber kann erworben werden, es können die Grenzen überschritten werden auf einem Wege, wo der Verstand des Menschen nicht tätig zu sein braucht, und er wird Gedankengut empfangen, das keineswegs unbedeutend genannt werden kann, denn es betrifft ein Wissen, das zwar nicht bewiesen werden kann, das aber dennoch tiefste Weisheit verrät und auch logisch begründet werden kann. Es betrifft geistige Gebiete, die deshalb nicht mit dem Verstand ergründet werden können, weil sie außerhalb menschlicher Kenntnis liegen, und es muß daher auch aus dem geistigen Reich den Menschen vermittelt werden. Es kann dies nur durch Gedanken-Übertragung vor sich gehen, die aber zuerst das Herz berühren, ehe sie vom Verstand verarbeitet werden können. Das Herz ist aber erst dann empfangsfähig und empfangswillig, wenn es sich zur Liebe gestaltet hat, ansonsten es für die geistigen Ausstrahlungen keine Empfangsstation ist und also eine Übertragung aus dem geistigen Reich nicht stattfinden kann. Geistiges Wissen ist aber so umfangreich, daß der Mensch, der aufgeschlossenen Herzens ist, ständig belehrt werden könnte, ohne daß der Quell erschöpft würde, und ungemessen könnte er Weisheit entgegennehmen. Doch dann muß auch sein Verstand tätig sein, wenn er das empfangene Geistesgut festhalten will und es gewissermaßen erst zum geistigen Eigentum werden lassen will. Und dann erst wird es ihn beglücken, denn solange der Mensch auf Erden weilt, muß auch sein Körper und mit ihm die Organe die Tätigkeiten verrichten, die ihre Aufgabe, sind und also muß der Verstand erfassen und verarbeiten, was das Herz entgegennimmt aus dem geistigen Reiche, und er wird ein umfangreiches Wissen zu verarbeiten haben und dieses nun auch weitergeben können. Wer aber nur den Verstand in Anspruch nimmt, wessen Herz sich den geistigen Strömen verschließet, der wird auch nur aus dem irdischen Reich die Eindrücke entgegennehmen und nicht über ein Wissen verfügen, das geistige Gebiete betrifft. Sein Wissen wird gering sein, wenngleich es von den Mitmenschen anerkannt wird, denn es ist völlig ausgelöscht, so die Stunde des leiblichen Endes gekommen ist, während geistiges Wissen unvergänglich ist, in das geistige Reich mit hinübergenommen wird und für die Seele einen Reichtum bedeutet, mit dem sie nun arbeiten kann im Jenseits zu ihrer eigenen Beglückung. Denn sie soll nun Wissen austeilen und kann dies nur, wenn sie solches besitzt. Arm und unwissend dagegen steht die Seele dessen im Jenseits, der auf Erden, jeder Liebe bar, nur seinen Verstand tätig werden ließ und mit diesem allein in das geistige Wissen eindringen wollte. Denn ihm sind Grenzen gesetzt, die er nicht überschreiten kann, bevor er sich zur Liebe gewandelt hat....

Amen

Traduttore
This is an original publication by Bertha Dudde