Il lavoro di ricerca più instancabile non si avvicina a questa meta, finché non viene desiderata l’assistenza da parte spirituale, perché il ricercatore va senza conoscenza al suo lavoro, che può essere svolto soltanto spiritualmente, Dal punto di vista umano tutte le Opere di Creazione, anche quelle all’esterno della Terra, dovrebbero obbedire tutte la alla stessa Legislazione, perché diversamente non è pensabile un sussistere ed esistere. Ora primariamente a tutte le Creazioni sono alla base altre leggi della natura, poi è anche fondamentalmente diversa la relazione sostanziale in ogni singola Opera di Creazione ed inoltre anche la condizione di base per la possibilità dell’esistenza degli esseri che abitano le Creazioni differiscono l’una dall’altra, che la scienza umana si troverebbe qui dinanzi ad un enigma totalmente irrisolvibile, se si avvicinasse all’esplorazione di queste Opere di Creazione appunto in modo puramente scientifico. E tutti i risultati finora ottenuti sono totalmente inutili, dato che non si avvicinano minimamente alla Verità. Il senso degli uomini, la capacità di comprensione e di giudizio non va oltre la sfera della Terra, e ci sono soltanto poche possibilità di spiegare così altre Creazioni, che siano comprensibili all’uomo. Gli elementi di base, che l’uomo deve conoscere per la comprensione del loro agire, sono assolutamente insignificanti in altre costellazioni, ed il sapere su ciò non può essere usato per l’accertamento di qualunque fenomeno, che si vorrebbe chiarire. Per penetrare nei Misteri di altre Opere di Creazione ci vuole dapprima un totale distacco dalla sfera terrestre, un liberarsi da tutto ciò che è visibile sulla Terra, l’uomo deve collegarsi spiritualmente con le Forze dello Spirito di quei mondi ed accogliere come nuovo tutte le relative spiegazioni. Ed ora prova se ti riuscirà questo. Una stella di indescrivibile fascino è la Stella alla quale avete dato il nome Venere. Non dovete mai immaginarvi una formazione che sia simile alla Terra, in regolari distanze esistono delle zone luminose, che appaiono al contemplatore in modo vario ed oltremodo affascinante. Queste zone sono abitate da esseri si genere più strano secondo i concetti umani. Il soggiorno in queste zone è soltanto temporaneo per questi esseri, perché anche questa Stella serve alle entità per l’ulteriore sviluppo. L’intera superficie di questa Stella è amabile da vedere ed offre ai suoi abitanti un soggiorno beato per breve tempo, dato che cambiano questo continuamente. Questo mondo differisce da ciò che si comprende terrenamente, che soltanto un vivere spirituale, un contemplare può fornire le impressioni all’uomo e che poi è ancora indicibilmente difficile per l’uomo, di fornire queste impressioni, affinché il prossimo possa farsi una immagine. E ciononostante anche fra quella Stella e la Terra esiste un contatto spirituale che rende possibile di venire istruito, soltanto per questo ci vuole un certo grado di maturità spirituale, che sostituisce il sapere umano mancante e quindi è la prima condizione, per penetrare in campi, che diversamente rimangono chiusi all’uomo.
Amen
TraduttoreDie unermüdlichste Forscherarbeit kommt diesem Ziel nicht näher, solange nicht gleichzeitig Beistand begehrt wird von geistiger Seite, denn der Forscher gehet ohne Kenntnisse an eine Arbeit, die nur geistig zu bewerkstelligen ist. Vom menschlichen Gesichtskreis aus müßten alle Schöpfungswerke, auch die außerhalb der Erde, die gleiche stoffliche Legalität besitzen, und sie müßten weiter den gleichen Naturgesetzen unterworfen sein, da anders von den Menschen ein Bestehen und Erstehen nicht denkbar ist. Nun liegen aber allen Schöpfungen andere Naturgesetze erstmalig zugrunde, dann ist auch die Zusammensetzung in stofflicher Beziehung so grundverschieden bei jeglichem einzelnen Schöpfungswerk und außerdem auch die Grundbedingung zur Existenzmöglichkeit der die Schöpfungen bewohnenden Wesen so voneinander abweichend, daß die menschliche Wissenschaft hier vor einem völlig unlösbaren Rätsel stehen würde, so sie an die Erforschung dieser Schöpfungswerke eben rein wissenschaftlich herangehen würde. Und alle bisherigen Ergebnisse sind völlig wertlos, da sie der Wahrheit nicht im geringsten nahetreten. Der Sinn des Menschen, das Fassungs- und Beurteilungsvermögen reicht nicht über die Erdensphäre hinaus, und es sind nur wenige Möglichkeiten, andere Schöpfungen so zu erklären, daß sie dem Menschen begreiflich sind.... Die Grundelemente, die der Mensch zum Verständnis ihres Wirkens kennen muß, sind völlig bedeutungslos in anderen Gestirnen, und (es = d. Hg.) kann das Wissen darum nicht benützt werden zur Feststellung irgendwelcher Erscheinungen, die man klären möchte. Um in die Geheimnisse anderer Schöpfungswerke einzudringen, gehört zuvor ein völliges Lösen aus der irdischen Sphäre, ein Freimachen von allem auf der Erde Sichtbaren, es muß der Mensch sich geistig verbinden mit den Geisteskräften jener Welten und als Neuling alle diesbez. Erklärungen entgegennehmen. Und nun versuche, ob dir dies gelingen wird....
Ein Stern von unbeschreiblichem Reiz ist das Gestirn, dem ihr den Namen Venus gegeben habt. Ihr dürfet euch nimmermehr ein Gebilde vorstellen, das der Erde gleich ist, es sind in regelmäßigen Abständen lichte Gegenden, die abwechslungsreich und überaus reizvoll den Beschauer anmuten. Es sind diese Gegenden belebt von Wesen sonderbarster Art nach menschlichen Begriffen. Der Aufenthalt in diesen Gegenden ist für diese Wesen nur vorübergehend, da auch dieses Gestirn den Wesenheiten zur Weiterentwicklung dient. Die gesamte Oberfläche des Gestirns ist lieblich anzusehen und bietet ihren Bewohnern einen seligen Aufenthalt für kurze Zeit, da sie diesen immerwährend wechseln. Diese Welt ist so abweichend von dem irdisch Verständlichen, daß nur ein geistiges Erleben, ein Schauen, dem Menschen die Eindrücke vermitteln kann und daß es auch dann noch unsagbar schwer ist für den Menschen, diese Eindrücke wiederzugeben, daß der Mitmensch sich ein Bild machen kann. Und doch besteht auch zwischen jenem Gestirn und der Erde eine geistige Verbindung, die es möglich macht, belehrt zu werden, nur gehört darum ein gewisser geistiger Reifezustand, der das mangelnde menschliche Wissen ersetzt und also erste Bedingung ist, um einzudringen in Gebiete, die anders dem Menschen verschlossen bleiben....
Amen
Traduttore