Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Talent – autodépassement

Le talent de l'homme est aussi un certain danger pour lui, parce qu'il lui sacrifie sa vie intérieure. La certitude de se trouver sur une marche supérieure peut avoir souvent un effet délétère, parce que l'homme est arrogant et il se croit supérieur dans le savoir et dans la force de jugement comparativement au prochain. L'arrogance est un obstacle pour reconnaître la Vérité. Seulement là où l'humilité orne le cœur de l'homme, la Vérité trouve l'entrée, parce qu'à celui-ci afflue la Grâce divine. Là où par contre l'opinion a été formée pour reconnaître la Vérité en faisant jouer un rôle significatif aux capacités terrestres, là on trouve une certaine auto-arrogance et donc aussi un manque de force cognitive. Les efforts antireligieux promeuvent un renoncement à toute foi dans ce qui est devenu un bien général des hommes à travers les transmissions traditionnelles. Donc il est accepté sans scrupules même ce qui est d'Origine divine, l'Enseignement d'un Dieu d'Amour, Omnipotent et Sage. Et l'actuelle prédisposition d'esprit de l'homme est justifiée rationnellement d’une manière très convaincante, mais toujours sur la base de l'opinion erronée que la vie serait terminée avec la mort corporelle. Et donc l'édifice ainsi construit manque de fondations et donc il ne résistera pas aux attaques basées sur des preuves de la part d'un homme profondément croyant, mais cette démonstration sera repoussée avec beaucoup d'obstination, pour ne pas exposer au danger d'écroulement ce qu’il a édifié en propre. Si l'entendement humain hautement développé ne s’abaisse pas dans l'humilité vers l'insondable Divinité, il engendrera seulement des opinions erronées et celles-ci renforceront son auto-arrogance, et cela aura pour conséquence un déplorable état de l'âme. Un tel homme peut arriver à la connaissance de sa faiblesse et de sa petitesse seulement au travers de la souffrance. Il doit lui être montré que l'acuité de son esprit et de sa capacité de jugement est imparfaite, et que ceux-ci ne sont pas des moyens contraires pour suspendre son impuissance, lorsque Dieu Lui-Même se manifeste au travers des puissances de la nature. Alors chaque homme devient petit, peu importe son talent et quel savoir d'entendement propre il appelle sien. Dans une situation de misère terrestre qui lui montre son impuissance, seul est d'importance le rapport intime, la prédisposition envers Dieu, et cela détermine sa vie terrestre ultérieure et même spirituelle. Toutes les autres qualités des hommes qui sont évaluées seulement d’un point de vue purement terrestre, n’acquièrent aucune valeur, et chaque opinion conçue auparavant oscillera, parce qu'elle ne résistera pas à la vue de la catastrophe qui dépasse toute faculté humaine imaginable et que Dieu envoie pour donner encore à ces hommes une possibilité de bien penser, pour arriver à la foi en Lui.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Genialità – Auto-superamento

La genialità dell’uomo è anche un certo pericolo per lui, perché le sacrifica la sua vita interiore. La certezza, di trovarsi su un gradino superiore, può avere sovente un effetto deleterio, perché l’uomo è arrogante e si crede superiore nel sapere e nella forza di giudizio in ogni rapporto nei confronti del prossimo. L’arroganza è l’ostacolo per riconoscere la Verità. Solo dove l’umiltà adorna il cuore dell’uomo, là la Verità trova l’ingresso, perché a costui affluisce la Grazia divina. Dove invece si è formata l’opinione che per riconoscere la Verità giocano un ruolo anche visibili capacità terrene, là si registra una certa auto arroganza e perciò anche una mancanza di forza conoscitiva. Gli sforzi antireligiosi promuovono una rinuncia ad ogni fede in ciò che è diventato un bene generale degli uomini attraverso le tradizionali trasmissioni. Perciò viene accettato spensieratamente anche ciò che è di Origine divina, l’Insegnamento di un Dio dell’Amore, dell’Onnipotenza e Sapienza. E l’attuale predisposizione d’animo dell’uomo viene sondata razionalmente nel modo più convincente, ma sempre procedente dall’opinione errata, che la vita sarebbe terminata con la morte corporea. E perciò l’edificio così costruito manca delle fondamenta e perciò non resisterà ad un attacco di dimostrazione da parte di un uomo profondamente credente, ma questa dimostrazione verrà respinta con tanta caparbietà, per non esporre al pericolo di crollo di ciò che è stato edificato nel proprio. Se l’intelletto umano altamente sviluppato non si china nell’umiltà all’insondabile Divinità, genererà soltanto delle opinioni errate e con queste rafforzerà l’auto arroganza, e questo ha per conseguenza un deplorevole stato dell’anima. Un tale uomo può arrivare alla conoscenza della sua debolezza e l’insignificanza solo attraverso la sofferenza. Gli dev’essere dimostrata come imperfetta l’acutezza d’intelletto e la capacità di giudizio, mentre questi non gli sono dei mezzi contrari per sospendere la propria impotenza, quando Dio Stesso Si manifesta attraverso le potenze della natura. Allora ogni uomo diventa piccolo, non importa quale talento, quale sapere d’intelletto chiami suo proprio. In una situazione di miseria terrena che gli dimostra la propria impotenza, è di importanza soltanto il rapporto intimo, la predisposizione verso Dio, e questo determina la sua ulteriore vita terrena ed anche spirituale. Tutte le altre qualità dell’uomo, che sono da valutare solo puramente terrene, non acquistano nessun valore, ed ogni opinione afferrata in precedenza oscillerà, perché non resiste in vista della catastrofe che supera ogni facoltà umana dell’immaginabile che Dio manda per dare ancora a quegli uomini una possibilità del pensare bene, per giungere alla fede in Lui.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich