Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Talent – autodépassement

Le talent de l'homme est aussi un certain danger pour lui, parce qu'il lui sacrifie sa vie intérieure. La certitude de se trouver sur une marche supérieure peut avoir souvent un effet délétère, parce que l'homme est arrogant et il se croit supérieur dans le savoir et dans la force de jugement comparativement au prochain. L'arrogance est un obstacle pour reconnaître la Vérité. Seulement là où l'humilité orne le cœur de l'homme, la Vérité trouve l'entrée, parce qu'à celui-ci afflue la Grâce divine. Là où par contre l'opinion a été formée pour reconnaître la Vérité en faisant jouer un rôle significatif aux capacités terrestres, là on trouve une certaine auto-arrogance et donc aussi un manque de force cognitive. Les efforts antireligieux promeuvent un renoncement à toute foi dans ce qui est devenu un bien général des hommes à travers les transmissions traditionnelles. Donc il est accepté sans scrupules même ce qui est d'Origine divine, l'Enseignement d'un Dieu d'Amour, Omnipotent et Sage. Et l'actuelle prédisposition d'esprit de l'homme est justifiée rationnellement d’une manière très convaincante, mais toujours sur la base de l'opinion erronée que la vie serait terminée avec la mort corporelle. Et donc l'édifice ainsi construit manque de fondations et donc il ne résistera pas aux attaques basées sur des preuves de la part d'un homme profondément croyant, mais cette démonstration sera repoussée avec beaucoup d'obstination, pour ne pas exposer au danger d'écroulement ce qu’il a édifié en propre. Si l'entendement humain hautement développé ne s’abaisse pas dans l'humilité vers l'insondable Divinité, il engendrera seulement des opinions erronées et celles-ci renforceront son auto-arrogance, et cela aura pour conséquence un déplorable état de l'âme. Un tel homme peut arriver à la connaissance de sa faiblesse et de sa petitesse seulement au travers de la souffrance. Il doit lui être montré que l'acuité de son esprit et de sa capacité de jugement est imparfaite, et que ceux-ci ne sont pas des moyens contraires pour suspendre son impuissance, lorsque Dieu Lui-Même se manifeste au travers des puissances de la nature. Alors chaque homme devient petit, peu importe son talent et quel savoir d'entendement propre il appelle sien. Dans une situation de misère terrestre qui lui montre son impuissance, seul est d'importance le rapport intime, la prédisposition envers Dieu, et cela détermine sa vie terrestre ultérieure et même spirituelle. Toutes les autres qualités des hommes qui sont évaluées seulement d’un point de vue purement terrestre, n’acquièrent aucune valeur, et chaque opinion conçue auparavant oscillera, parce qu'elle ne résistera pas à la vue de la catastrophe qui dépasse toute faculté humaine imaginable et que Dieu envoie pour donner encore à ces hommes une possibilité de bien penser, pour arriver à la foi en Lui.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Genialität.... Selbstüberhebung....

Die Genialität des Menschen ist auch eine gewisse Gefahr für ihn, denn er bringt ihr sein Innenleben zum Opfer. Die Gewißheit, sich auf einer höheren Stufe zu befinden, kann sich oft verderblich auswirken, denn es ist der Mensch überheblich und glaubt sich in jeder Beziehung dem Mitmenschen überlegen an Wissen und Urteilskraft. Doch es ist die Überheblichkeit das Hindernis zum Erkennen der Wahrheit. Nur wo Demut des Herzens den Menschen zieret, dort findet die Wahrheit Eingang, denn jenen strömet die göttliche Gnade zu. Wohingegen sich die Meinung gebildet hat, daß zum Erkennen der Wahrheit auch irdisch sichtbare Befähigungen mitsprechen, dort ist eine gewisse Selbstüberhebung zu verzeichnen und daher auch ein Mangel an Erkenntniskraft. Die antireligiösen Bestrebungen fördern ein Aufgeben jeglichen Glaubens an das, was durch Überlieferungen Gemeingut der Menschen wurde. Daher wird oft bedenkenlos hingegeben auch das, was göttlichen Ursprungs ist.... die Lehre an einen Gott der Liebe, der Allmacht und der Weisheit.... Und es wird die nunmehrige Einstellung des Menschen sachlich begründet in überzeugendster Weise, jedoch immer ausgehend von der irrigen Ansicht, daß das Leben mit dem leiblichen Tode beendet sei. Und es wird daher das nun erbaute Gebäude der Grundmauern entbehren und daher einem Ansturm der Beweisführung eines tief gläubigen Menschen nicht standhalten.... jedoch diese Beweisführung ebensohartnäckig zurückgewiesen, um das Eigen-Aufgebaute nicht der Einsturzgefahr auszusetzen. Wenn sich der hochentwickelte menschliche Verstand nicht in Demut der unergründbaren Gottheit beugt, wird er nur irrige Anschauungen erzeugen und mit diesen Anschauungen die Selbstüberheblichkeit stärken, und es hat dies einen bedauerlichen Seelenzustand zur Folge. Es kann ein solcher Mensch nur durch Leid zum Erkennen seiner Schwäche und Bedeutungslosigkeit gebracht werden. Es muß ihm die Verstandesschärfe und Urteilsfähigkeit als mangelhaft bewiesen werden, indem ihm diese keine Gegenmittel sind, um die eigene Machtlosigkeit zu beheben, so Gott Selbst Sich äußert durch Naturgewalten. Dann wird ein jeder Mensch klein, ganz gleich, welche Begabung, welches Verstandeswissen er sein eigen nennt. In einer irdischen Notlage, die ihm die eigene Ohnmacht beweist, ist nur das innere Verhältnis, die Einstellung zu Gott, von Bedeutung, und diese bestimmt sein ferneres Leben irdisch und auch geistig. Alle sonstigen Qualitäten des Menschen, die nur rein irdisch zu bewerten sind, kommen nicht zur Geltung, und jede vorgefaßte Meinung wird wankend werden, denn sie hält nicht stand angesichts der alles menschliche Vorstellungsvermögen übertreffenden Katastrophe, die Gott sendet, um gerade jenen Menschen noch eine Möglichkeit zu geben, zum rechten Denken.... zum Glauben an Ihn.... zu gelangen....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde