Compare proclamation with translation

Other translations:

One shall serve the other.... Bargaining products, occupation....

Every human being's task is to help his fellow human being, for this reason I endowed people differently, conferred various abilities on them, gave them different degrees of strength and also shaped their circumstances so diversely that the right co-existence between people also necessitates a mutual exchange of the gifts which are at everyone's disposal.

And thus everyone shall give to the other what he has and what the other is missing.... Each person shall be of service to the other.... because it is the human being's task in earthly life to redeem himself through helpful neighbourly love.... On the one hand I indeed demand unselfish neighbourly love but on the other hand this love should also be correctly acknowledged and rewarded in a just manner. And thus every occupational activity can also contribute to the attainment of the soul's maturity if the person always strives to be of service to his fellow human being, if he carries out his work with love and thereby wants to please.... if he doesn't merely follows his occupation for the sake of payment.

In this way people's co-existence will always be beneficial and also guarantee a state of tranquillity and peace and a certain lack of worry as long as I Am included.... thus love for Me and other people is clearly being fostered. For then everything will fall into place by itself because people live their lives in divine order. However, people have now left this order completely, for their every thought and intention only intends to increase their earthly wealth, and whatever they do generally lacks love for other people whilst material desire is very dominant.... It no longer is a mutual service but rather a wanting-to-enrich-oneself at the expense of the other person. And the attribute of almost every occupation is that it is purely regarded as an income and not as a helpful balance where needed by fellow human beings. Every person's work has become a bargaining product to a greater extent, and even the work for Me and My kingdom often lacks unselfish love.... even this work is frequently considered an 'occupation' that is only carried out for the sake of income.

And where material thoughts and inclinations predominate, no spiritual blessing, no spiritual progress will be accomplished, and this, too, explains the spiritually low level which is experienced by humanity in these last days. People's thoughts only revolve around matter, and thus My adversary uses his every influence on them, for the material world is his world, and all matter is spiritual substance which is well below the human being.... and this is what people are striving for. If they could detach themselves from matter, then helpful love would express itself and peaceful harmony could be recognised on earth too, and people would comply with their real task on earth. Yet love has grown cold amongst people, and therefore My adversary has great power, and the greed for material wealth keeps growing the nearer it is to the end. Yet people who unselfishly consider their neighbours and put their strength at their disposal will be doubly blessed.... Although they won't acquire earthly riches their spiritual wealth will be immense and remain when all worldly things have vanished. For no-one will be able to enjoy his possessions for much longer, and woe to those who have no other but earthly riches to show.... their desire for matter will be fulfilled.... They will become matter themselves, and an infinitely long time will pass before they will get released again from their hard constraint, which they nevertheless had endeavoured towards of their own free will and therefore shall also receive according to their will....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Uno deve servire l’altro - Prodotti da mercanti – Il mestiere

Ogni uomo ha il compito di assistere il suo prossimo, perché per questo Io ho provvisto gli uomini diversamente, ho dato loro differenti facoltà, distribuito a loro la Forza in modo differente ed ho formato anche la loro situazione di vita così diversa affinché il vivere giustamente insieme richiede anche il reciproco scambio dei doni che ognuno ha a disposizione. Ed ogni uomo quindi deve dare all’altro quel che possiede e che manca all’altro. Uno deve servire l’altro, perché questo è il compito dell’uomo nella vita terrena, di salvarsi tramite l’amore servente per il prossimo. Io pretendo bensì un amore disinteressato per il prossimo da un lato, ma questo amore deve anche essere riconosciuto e ricompensato in modo giusto. E così anche ogni attività di mestiere può contribuire a raggiungere la maturità dell’anima, se l’uomo intende sempre soltanto, di servire il prossimo con tutte le forze, quando svolge il suo lavoro con amore e vorrebbe dare con ciò gioia, se non esercita il suo mestiere soltanto per via della ricompensa. Un vivere insieme degli uomini in questo modo sarà sempre ricco di benedizione e garantirà anche uno stato di quiete e pace ed una certa tranquillità, quando allora si pensa anche a Me, cioè quando l’amore per Me ed il prossimo viene curato in modo evidente. Perché allora si regola anche tutto da sé, perché gli uomini conducono una vita nell’Ordine divino. Ma gli uomini ora sono totalmente usciti da questo Ordine, perché il loro pensare e tendere è rivolto soltanto ancora ad aumentare i beni terreni, ed in ciò che fanno manca quasi sempre l’amore per il prossimo, mentre invece il desiderio materiale si manifesta molto forte. Non è più un servire reciproco, ma piuttosto un voler arricchire sé stesso a spese del prossimo. E quasi ogni mestiere porta in sé questo marchio, che viene considerato soltanto come guadagno e non come equilibrio d’aiuto là dove manca al prossimo. Ogni lavoro dell’uomo è diventato più un prodotto da mercante, e persino il lavoro per Me ed il Mio Regno fa mancare sovente l’amore disinteressato, persino questo lavoro viene considerato sovente come “mestiere”, che viene eseguito per via del guadagno. E dove è in soprappeso il senso e tendere materiale, là non vi sarà nessuna benedizione spirituale, nessun progresso spirituale, ed anche in questo si spiega il basso stato spirituale, nel quale si trova l’umanità in questo ultimo tempo. La materia riempie il pensare degli uomini, e quindi il Mio avversario esercita tutta la sua influenza su quella, perché il mondo materiale è il suo mondo, ed ogni materia è molto al di sotto dello spirituale dell’uomo, ed a questa gli uomini tendono. Se potessero staccarsi dalla materia, allora si manifesterebbe anche l’amore servente e ci sarebbe da vedere un’armonia pacifica sulla Terra, e gli uomini svolgerebbero il loro vero compito terreno. Ma l’amore si è raffreddato tra gli uomini, e perciò il Mio avversario ha una grande influenza, e l’avarizia per il possesso materiale diventa sempre maggiore, più si avvicina la fine; ma doppiamente benedetti sono quegli uomini, che pensano al prossimo in modo disinteressato e mettono la loro forza a disposizione di questi. Non si conquistano dei beni terreni, ma la loro ricchezza spirituale sarà grande e rimarrà esistente, quando tutto il terreno sarà passato. Perché l’uomo non potrà più rallegrarsi a lungo del suo possesso, e guai a coloro che non hanno da mostrare nient’altro che ricchezza terrena, perché il loro desiderio per la materia verrà esaudito. Loro stessi diventeranno materia, e passerà un tempo infinitamente lungo finché possono di nuovo essere liberati dalla loro dura catena, a cui loro tendono comunque nella libera volontà, e perciò vengono anche ricompensati secondo la loro volontà.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich