Compare proclamation with translation

Other translations:

Drying up of the divine source of power through resistance....

Anyone who resists the divine working forfeits an indescribable grace, for he rejects God Himself Who wants to impart His strength to the human being. The influx of divine strength is not felt by the body to the same extent as it is felt by the soul, indeed, the body is often even forced to renounce earthly pleasures and rebels against it, i.e, the soul is pushed towards the spiritual within itself by divine strength, while the body likewise demands its devotion to itself, and thus the human being is in a battle with himself, and now the will must not waver, the body must not gain supremacy, for it would mean the loss, the drying up of the flow of strength from God and endanger the soul extremely and bring about its spiritual standstill or decline. The human will cannot be forced, and therefore it must decide for itself; it must release the soul of its own accord, it must support its desire to make contact with the spiritual, but it must not let the body speak first.... He must not simultaneously flirt with the world and force the soul to participate in the desires of the body. The influx of spiritual strength can in turn only be consciously requested, and the desire for the world often prevents people from asking for spiritual good. And so the human being resists a gift from above, he does not receive it gratefully but only reluctantly, and this quiet resistance results in the divine source of strength drying up, and the human being is subsequently in a pitiable state.... he seeks worldly pleasures and does not find them. But he does not desire spiritual good, and therefore it cannot be offered to him. And even if life passes by without deep excitement, he finds no satisfaction in it, he sees nothing beautiful in it, because he is poor in spiritual good, but has already experienced its gracious effect. A person should sincerely and humbly request the strength from God, but every rejection is a resistance to this strength and therefore God withdraws it, resulting in emotional hardship but never in spiritual progress....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

저항을 통해 하나님의 힘의 원천을 마르게 하는 일.

하나님의 역사에 반대하는 사람은 말할 수 없는 은혜를 잃게 된다. 왜냐하면 그가 자신의 능력을 사람에게 전해주기 원하는 하나님을 거부하기 때문이다. 하나님의 힘의 유입은 혼이 느끼는 정도로 육체가 인식하지 못한다. 그러나 하나님의 힘의 유입이 실제 자주 육체가 이 땅의 기쁨을 포기하도록 어떤 면에서 강요를 하고, 육체는 이에 대항하여 반발한다. 다시 말해 육체는 자신을 희생하도록 요구받는 반면에, 혼은 자신 안의 영적인 존재에게 향하도록 요구를 받는다. 그러므로 사람은 자신과 싸우게 된다. 이제 의지가 흔들리지 말아야 한다. 육체가 주도권을 잡아서는 안된다. 왜냐하면 그러면 하나님의 힘의 흐름을 잃게 하고, 마르게 하는 것을 의미하고, 혼을 극도로 위험에 빠뜨리고, 혼에게 영적인 정체 상태나 또는 쇠퇴를 가져오기 때문이다.

인간의 의지는 강요를 받을 수 없기 때문에, 의지가 스스로 결정을 해야만 한다. 인간의 의지가 스스로 혼을 자유롭게 해줘야만 한다. 인간의 의지가 영적인 존재와 연결을 이루려는 혼의 소원을 지원해야만 하고, 육체가 우선 권을 갖게 해서는 안 된다. 인간의 의지가 동시에 세상과 바람을 피우고, 혼이 육체의 욕망에 참여하도록 혼에게 강요를 해서는 안 된다. 영적인 힘의 유입은 단지 의식적으로 요구할 수 있다. 사람들의 세상을 향한 욕망이 자주 사람들이 영적인 재물을 요구하는 일을 방해한다.

그러므로 사람은 위로부터 주어지는 것을 거부한다. 그는 이를 감사하며 받아들이지 않고, 단지 마지 못해 받아 드린다. 이런 작은 저항이 하나님의 힘의 원천을 마르게 하는 결과를 가져온다. 그러므로 사람은 나중에 불쌍히 여김 받을 만한 상태에 처하게 된다. 그는 세상의 기쁨을 구하지만, 세상의 기쁨을 찾지 못한다. 그러나 그가 영적인 재물을 갈망하지 않기 때문에, 그에게 영적인 재물이 제공될 수 없다. 비록 삶이 깊은 기복이 없이 지나갈지라도, 그는 만족을 찾지 못하고, 그런 삶에서 아름다운 것을 보지 못한다. 왜냐하면 그가 이미 이전에 영적인 재물이 주는 은혜가 충만한 효과를 알고 있었지만, 그러나 그에게 영적인 재물이 부족하기 때문이다. 인간은 진심으로 겸손하게 하나님의 힘을 구해야 한다. 그러나 모든 거부하는 일은 하나님의 힘에 대한 저항이고, 그러므로 하나님은 자신의 힘을 거두어 드린다. 이런 일의 결과는 혼이 위험에 빠지고, 절대로 영적인 성장을 이루지 못하게 되는 일이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박