Compare proclamation with translation

Other translations:

Influencing weak people by ignoble spirits....

The spirit world, which the demon has kept too closely bound to matter and which is therefore unable to free itself from the desire for the goods of the world, is predominantly found in the immediate vicinity of the earth. It is a perpetual struggle of such souls.... they cannot free themselves and in turn cannot find the fulfilment of their desires.... and so they continually try to seize the will of weak people and tempt them to fulfil their tormenting desires, and thus such spiritual beings in the environment are extremely harmful for the souls on earth who are themselves very inclined towards such desires. They will always run the risk of being seized by such ignoble forces from the spirit world if they themselves do not endeavour to master their urges and desires, which they can certainly do if only they want to and draw the necessary strength to resist from prayer and take refuge in the good spirit beings who are only too happy to comply with such desires. In the activity of the evil as well as the good spiritual beings alone it can already be recognized what power is inherent in all these beings and that it is always up to the free will in man whose power he wants to use. The greatest danger for the human soul is the inclination towards the world and its goods. The like-minded spiritual beings make great use of it, and the danger is ever greater the more willingly the earthly human being enters into it until he finally becomes so entangled in the bonds of such evil beings that he can hardly free himself and only divine grace can ever grant him assistance if only he longs for it.... As great as the dangers of temptation are for human souls, helpful beings are nevertheless also on hand to the same extent, it is just that one's own will must always be active to seek contact with them and they will then never be left without help. For the heavenly father's kindness and love constantly cares for His living creations, and in a short time a complete transformation of such a worldly-minded person can take place so that the world's splendour and transient possessions no longer make an impression on him, because the soul has turned towards its actual purpose and recognizes the futility of the earthly world from the start.... Then the influence of the evil spirit beings is also very small in realization of the resistance which is put up to them from such a side, because a strong influence can only ever take place where the will of man meets them, but never where such weaknesses and desires are fought against out of free will. Thus the world of the spirits in the beyond is also constantly plagued by opposition and shall also mature in its realization and learn to understand the vanity of the world, which is all the more difficult the deeper they still languish in the bonds of matter, yet the hour of redemption will strike for them too, to which people on earth can contribute infinitely if they repeatedly try to demonstrate to these beings in spirit how futile and damaging to the soul all earthly possessions are and how much more successful striving for spiritual possessions is for the soul.

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Influir en las personas débiles mediante espíritus innobles....

En la proximidad más cercana de la tierra se encuentra predominantemente el mundo de los espíritus que el demonio mantuvo demasiado ligado a la materia y que, por lo tanto, no pueden liberarse del deseo de los bienes del mundo. Tales almas están luchando constantemente.... no pueden liberarse y por otra parte no encuentran satisfacción de sus deseos.... así buscan continuamente apoderarse de la voluntad de las personas débiles y tentarlas a realizar sus deseos atormentadores, por lo que tales seres espirituales en el medio ambiente son extremadamente dañinos para las almas en la tierra que están muy inclinadas a tales deseos.

Siempre correrán el riesgo de ser apresadas por fuerzas tan innobles del mundo espiritual, si ellas mismas no intentan dominar sus impulsos y deseos, lo que pueden si solo quieren y sacar la fuerza necesaria para resistir de la oración y refugiarse en los buenos seres espirituales, que están muy felices de cumplir con tales deseos. En la actividad de los seres espirituales, tanto malos como buenos, ya se puede reconocer por sí mismo, que poder es inherente a todos estos seres, y que siempre depende del libre albedrío en el hombre, de quien quiere usar el poder.

El mayor peligro para el alma humana es la inclinación hacia el mundo y sus bienes. Los seres espirituales de la misma especie hacen un gran uso de esto, y el peligro es siempre mayor, cuanto más se entrega el hombre a esto, hasta que finalmente se enreda tanto en las ataduras de seres tan malvados que difícilmente puede liberarse y solo la gracia divina puede ayudarle, si tan solo pide por ella....Por grande que sean también los peligros de las tentaciones para las almas humanas, los seres serviciales también están allí en la misma medida, solo la propia voluntad debe estar siempre activa para buscar la conexión con ellos, y nunca se quedarán sin ayuda.

Porque la bondad y el amor del Padre celestial se preocupan incesantemente por Sus criaturas, y en poco tiempo puede tener lugar una transformación completa de una persona tan codiciosa del mundo, de modo que el esplendor y los bienes perecederos ya no le impresionan, porque el alma se ha inclinado a su verdadera determinación y desde ese momento ella reconoce la nada del mundo terrenal.... Entonces la influencia de los seres espirituales malignos es también muy poca en reconocimiento a la resistencia que se les opone desde tal lado, porque una influencia fuerte solo puede tener lugar allí, donde la voluntad del hombre se encuentra con ellos, pero nunca allí donde tales debilidades y deseos se combaten por libre albedrío.

Así también el mundo de los espíritus del más allá está constantemente plagado de resistencia y también debe madurar en su reconocimiento y aprender a comprender la nada del mundo, que es mucho más difícil, cuanto más profundamente languidecen en las ataduras de la materia, pero también para ellos llegará la hora de la redención, a la cual la gente de la tierra puede contribuir infinitamente si intentan una y otra vez presentarles en espíritu a estos seres, cuán vacíos y dañinos son todos los bienes terrenales y cuanto más exitoso es la lucha por el bien espiritual para el alma....

Amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise