Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Leerlauf des Erdenlebens....

Ihr tretet euer Erdenleben an unbewußt eures Erdenlebenszweckes, ihr kommet langsam zum Erkennen eurer selbst, und ihr müsset dann erst unterwiesen werden über Sinn und Zweck eures Daseins. Doch diese Unterweisung gilt zumeist nur eurem körperlichen Wohl, und es kann oft lange dauern, bis ihr eines geistigen Lebens inne werdet.... bis ihr an eure Seele und deren Bedürfnisse denkt. Werdet ihr nun rechtzeitig richtig unterwiesen, d.h., wird euer Blick hingelenkt auf eure geistige Entwicklung, so kann sich eure Seele auch dazu einstellen und mit ihrem Verlangen sich durchsetzen, d.h., es kann ein geistiges Leben neben dem rein körperlichen Leben geführt werden und der Seele geistigen Gewinn bringen.... Wenig geistigen Erfolg verzeichnen wird jedoch der Mensch, der nur sein irdisches Leben beachtet, der nur des Körpers Bedürfnisse deckt und seine Seele unbeachtet läßt. Erst wenn es ihm bewußt wird, daß Zweck und Ziel andere sind als nur des Körpers Wohlergehen, kann von einem Beginn des geistigen Lebens gesprochen werden. Zuvor aber ist das Erdenleben nur ein Leerlauf, vergeblich gelebt für die Seele, für die geistige Entwicklung des Menschen. Jeder Mensch aber hat Gelegenheit, aufgeklärt zu werden über Sinn und Zweck des Daseins, nur finden diese Aufklärungen nicht immer bei ihm Glauben, und dann steht die Seele erheblich im Nachteil.... Und es kann oft lange dauern, bis der Mensch die Wertlosigkeit irdischen Strebens einzusehen beginnt und nach einem anderen, geistigen Ziel strebt. Es muß aber ihm freistehen, wo sich seine Gedanken und sein Wille hinwenden, doch Unterweisungen werden ihm immer zugehen, und an ihm liegt es nun, ob diese Unterweisungen ihm zur Erkenntnis verhelfen, ob er aus einem Wissen, das ihm zugeleitet wird, seinen Nutzen zieht. Er muß im freien Willen sich die Erkenntnisse zu eigen machen, er muß nur einfach wollen, den rechten Lebenszweck zu erfüllen.... Dann wird er auch von selbst sich an die Macht wenden um Beistand, Die er als über sich stehend erkennt, und dann wird ihm auch geholfen werden, daß er zur rechten Erkenntnis kommt und sein Leben nun bewußt lebt auf Erden. Denn es ist dem Menschen der Verstand gegeben worden, er kann nachdenken und also in Gedanken alles Für und Wider erörtern, er kann sich dann entscheiden, und von seinem Entscheid allein hängt es ab, ob er nur irdisch lebt oder auch geistig strebt.... Und wenngleich es nun auch noch von seinem Willen abhängig ist, ob er recht denkt, so wird ihm doch immer die Möglichkeit geboten, zum rechten Erkennen zu kommen, er wird nicht ohne Beistand gelassen, und es ist ihm immer möglich, den rechten Weg zu finden und zu gehen, so daß sein Erdenleben kein Leerlauf zu sein braucht, sondern ihm volle geistige Entwicklung eintragen kann. Letzten Endes aber wird immer sein Wille entscheidend sein, denn er ist frei und kann in keiner Weise bestimmt werden in seiner Richtung. Doch alles wird von seiten Gottes getan, um diesen Willen so zu richten, daß er von selbst sich zu Gott wendet und dann ihm jeder Beistand geleistet werden wird, daß der Mensch zum rechten Ziel gelange....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

이 땅의 삶이 헛되게 되는 일.

너희는 너희의 이 땅의 삶의 목적을 인식하는 가운데 너희의 이 땅의 삶을 가운데 들어선다. 너희는 너희 자신에 대한 깨달음에 서서히 도달하고 먼저 너희가 존재하는 의미와 목적에 관한 가르침을 받아야만 한다. 그러나 대부분의 가르침은 단지 너희 육체의 안락함을 위한 것이고 너희가 영적인 삶을 깨닫기까지 너희가 혼을 생각하고 혼이 필요한 것을 생각하게 되기까지 자주 오래 걸린다.

너희가 이제 알맞은 때에 올바르게 가르침을 받으면, 다시 말해 너희의 관점이 너희의 영적성장으로 향하면, 너희 혼은 영적성장에 대한 자세를 가지게 되고 소원을 가지고 영적성장을 이룰 것이다. 다시 말해 순전히 육체적인 삶과 함께 영적인 삶을 살고 혼은 영적인 유익을 얻을 것이다. 그러나 단지 자신의 육체에만 주의를 기울이고 단지 육체에 필요한 것만을 제공하고 혼을 돌보지 않는 사람은 영적으로 적은 성공을 할 것이다.

그가 단지 육체의 행복에만 목적과 목표가 있는 것이 아니고 다른데 있다는 것을 비로소 깨닫게 되었을 때 영적인 삶이 시작이 된다고 말할 수 있다. 이 전까지의 삶은 단지 헛바퀴를 돌린 것이고 사람의 혼과 영적인 성장을 위해 헛된 삶이다. 그러나 모든 사람이 존재하는 의미와 목적에 관한 설명을 받을 수 있는 기회를 갖는다. 그가 단지 이런 설명을 믿지 않는다. 그러면 혼은 아주 불리한 상황에 처한다.

사람이 세상적인 추구가 무가치함을 볼 수 있기 시작하기까지 다른 영적인 목표를 추구하게 되기까지 아주 오랜 시간이 걸린다. 그러나 그의 생각과 그의 의지가 어디로 향할 지를 그가 자유롭게 선택할 수 있게 돼야만 한다. 그러나 가르침은 그에게 주어질 것이다. 이제 이런 가르침이 그가 깨닫는데 도움이 될지 그에게 전해진 지식으로부터 자신이 유익을 얻게 할지는 그에게 달려 있다.

그는 자유의지로 깨달음을 얻어야만 한다. 그는 단지 단순하게 올바른 삶의 목적을 성취되길 원해야만 한다. 그러면 그는 스스로 자신 위에 있는 것으로 깨닫는 권세에게 도움을 청할 것이다. 그러면 그는 올바른 깨달음에 도달하게 이제 그의 이 땅의 삶을 의식적으로 살게 도움을 받을 것이다. 왜냐면 사람에게 이성이 주어졌기 때문이다.

그는 생각할 수 있고 그러므로 그는 생각하는 가운데 모든 것을 위할 것인지 반대할 것인지 논의해볼 수 있다. 그러면 그는 결정할 수 있고 그의 결정에 그가 단지 세상적인 삶을 살지 영적인 추구를 할 것인지가 달려 있다. 비록 그가 올바르게 생각할 지는 이제 그의 의지에 달려있을지라도 그러나 올바른 깨달음에 도달할 수 있는 가능성이 그에게 항상 주어진다.

그는 도움이 없이 홀로 있게 되지 않을 것이다. 올바른 길을 찾고 이 길을 가는 일이 그에게 항상 가능할 것이다. 그래서 그의 이 땅의 삶은 헛되지 않고 결국에 가서는 그는 영적인 성장을 이룰 것이다. 그러나 마지막에 가서는 의지가 결정적이다. 왜냐면 의지는 자유롭고 어느 방향을 정할지 어떤 방식으로든지 정함을 받지 않기 때문이다.

그러나 하나님 편에서 모든 일을 행해 그의 의지를 인도하고 그가 스스로 하나님께 향하게 하고 그러면 그에게 모든 도움을 주어 사람이 올바른 목표에 도달하게 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박