Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Leerlauf des Lebens.... Kirchenchristen....

Es muß unmittelbar auf die Menschen eingewirkt werden, denn des Geschickes, das die Mitmenschen betrifft, achten sie wenig, und sie bleiben unberührt davon, ziehen also auch keine Schlüsse, die sie in ihrem Lebenswandel günstig beeinflussen könnten. Es ist die Gleichgültigkeit der Menschen weit schlimmer als eine krasse Ablehnung, denn eine solche entspringt der Unkenntnis und kann immer noch einen Wandel der Gesinnung nach sich ziehen, während ein gleichgültiger Mensch nirgends anzufassen ist und darum rettungslos verlorengeht, wenn er nicht aus seiner Gleichgültigkeit aufgestört werden kann.... was immer eine Bedrängnis seines eigenen Lebens erfordert. Die Menschen können trotz Kirchenglaubens und scheinbar religiösen Lebens sich in einer geistigen Leere befinden, weil ihre Seele in keinerlei Weise beteiligt ist, weil nur rein mechanisch Forderungen erfüllt werden und eine geistige Einstellung dazu gänzlich fehlt. Diese Menschen werden nach außen zu den "Gerechten" zählen, zu den "Gläubigen".... Es sind aber immer nur Kirchenchristen, denen ihr Christentum eine weltliche Angelegenheit ist wie alles andere.... Diese zu belehren, daß ihnen der Geist mangelt, wäre erfolglos, denn sie haben von sich selbst eine zu hohe Meinung und nehmen solche Belehrungen nicht an, immer sich stützend auf die Erfüllung dessen, was von ihnen kirchlich gefordert wird.... Und dennoch ist ihr Leben ein Leerlauf, wenn es nicht einen Wandel in Liebe erkennen läßt.... Und diese Menschen müssen oft hart angefaßt werden, damit sie aufwachen aus ihrem Seelenschlaf, damit sie sich besinnen und sich fragen, was wohl der Anlaß zu solchen Schicksalsschlägen sein möge.... Sie müssen selbst betroffen werden, dann erst ist es möglich, daß sie sich ernstlich befassen mit geistigen Fragen, und dann sind die Schicksalsschläge von Segen gewesen. Sowie der Mensch liebewillig ist, wird ihn auch das Schicksal des Mitmenschen berühren, und dann kann er aus allem einen geistigen Nutzen ziehen, was er um sich erlebt.... Doch die Menschen sind verhärteten Herzens, die Liebe ist erkaltet.... Und ob das Unglück noch so groß ist.... es löst kein warmes Empfinden im Mitmenschen aus, und noch viel weniger bestimmt es ihn zum Nachdenken über den Anlaß oder zur Änderung seines Lebenswandels. Es ist eine Gefahr, in der die Menschen schweben ob ihrer Gleichgültigkeit, denn alle Hilfsmittel bleiben ohne Erfolg, solange sie sich nicht davon berühren lassen. Und darum müssen immer schwerere Schläge über die Menschen kommen, und es wird die Not nicht abreißen, weil sie allein als Weckruf gehört und eine Sinnesänderung zustande bringen kann.... Denn alles wird noch versucht, was der Rettung jener Seelen dienen könnte....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Une course vide de la vie - aux chrétiens d’Eglise

Sur les hommes il doit être agi directement, parce qu'ils ne s'occupent pas du destin qui concerne le prochain, et ils ne s’en sentent pas touché, donc ils ne tirent pas de conclusions qui pourraient les influencer favorablement dans leur chemin de vie. L'indifférence des hommes est beaucoup plus grave qu'un simple refus parce que celui-ci relève de l'ignorance et peut toujours avoir pour conséquence un changement de la mentalité, alors qu'on ne peut toucher d’aucune manière un homme indifférent et donc il va se perdre sans espoir s'il ne peut pas être dérangé dans son indifférence, chose qui demande toujours une oppression dans sa vie propre. Les hommes, malgré la foi d'église et une vie apparemment religieuse, peuvent se trouver dans un vide spirituel, parce que leur âme n'est participante d’aucune manière, parce que sont accomplies seulement des demandes purement mécaniques et en cela il manque totalement d’une prédisposition d'esprit spirituelle. Ces hommes vus de l'extérieur sont comptés parmi les «justes», parmi les «croyants». Mais ils sont toujours seulement des chrétiens d'église, pour lesquels le christianisme est une affaire mondaine comme tout le reste. Il serait sans succès de les instruire parce qu'à eux il manque l'esprit, parce qu'ils ont une opinion trop haute d'eux-mêmes et n'acceptent pas de tels enseignements, en se basant toujours sur l'accomplissement de ce qui est exigé d’eux par l'église. Et leur vie est une course à vide, si on ne peut pas reconnaître un changement dans l'amour. Et ces hommes doivent être souvent repris durement pour qu'ils se réveillent du sommeil de leur âme, pour qu'ils réfléchissent et se demande ce qui pourrait être le motif de tels coups du destin. Eux-mêmes doivent être frappés, seulement alors il est possible qu'ils s'occupent sérieusement avec des questions spirituelles, alors les coups du destin ont été une Bénédiction. Dès que l'homme est de bonne volonté d'aimer, lui-même sera touché par le destin du prochain, et alors il peut tirer une utilité spirituelle de tout ce qu’il expérimente autour de lui. Mais les hommes ont le cœur endurci, l'amour est refroidi. Et pour autant que le désastre soit grand, il ne fait jaillir aucun chaud sentiment chez le prochain, et encore moins le détermine à la réflexion sur le motif ou au changement de son chemin de vie. C’est un danger dans lequel se trouvent les hommes pour leur indifférence, parce que tous les moyens auxiliaires restent sans succès tant qu’ils ne s'en laissent pas toucher. Et donc il doit venir sur les hommes des coups toujours plus graves, et la misère ne s'interrompra pas, parce qu'elle peut être senti seulement comme un appel au réveil et procurer un changement de la mentalité. Donc il est tenté encore tout ce qui pourrait servir de salut pour ces âmes.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet