Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Liebeleben.... Kraft der Liebe....

Ihr sollt euch eines rechten Liebelebens befleißigen, und ihr werdet selbst ihre erlösende Kraft spüren, denn ihr werdet frei von allen Fesseln der Leidenschaft, ihr werdet frei von allen unreinen Gedanken, frei von Begierden jeglicher Art.... ihr werdet keinen Haß mehr empfinden können, weil auch dieser eine Fessel ist, die der Gegner Gottes euch geschlagen hat, die aber durch die Kraft der Liebe gelöst wird.... Ihr werdet euch selbst seiner Gewalt entwinden können, weil euch die Kraft der Liebe stark macht, und ihr werdet auch eurer Mitmenschen Fesseln zu lösen vermögen, so ihr immer nur ihnen gegenüber die Liebe walten lasset.... Denn die Liebe ist Anteil Gottes, und darum muß sie eine erlösende Wirkung haben, weil alles Göttliche frei ist oder zur Freiheit verhilft. Solange ihr noch im Banne der Leidenschaft steckt, solange noch ein Haßgedanke in euch ist, mangelt es euch an Liebe, ansonsten ihr alles in eure Liebe einschließen würdet und alles Unreine aus eurem Herzen verbannt wäre, weil es Anteil dessen ist, der bar jeder Liebe Gott als Gegner gegenübersteht. Eine rechte Liebe zu entfalten ist beglückend, es fühlt sich der Mensch emporgehoben, er fühlt sich seinem Schöpfer nahe, er wird nicht von Lastern und Begierden zur Erde herabgezogen, sondern er erhebt seine Gedanken zur Höhe, denn die Liebe verbindet den Menschen mit seinem Schöpfer, weil Er Selbst die Liebe ist.... und verbunden zu sein mit Gott muß auch notgedrungen ein Zustand der Freiheit sein, denn Gott lässet den Menschen nicht in Fesseln schmachten, der sich Ihm durch die Liebe verbunden hat. Befleißigt euch immer eines Lebenswandels in Liebe, wenn ihr nach Zusammenschluß trachtet mit Gott, denn Er ist, wo die Liebe ist.... Er wirket Selbst in euch, so ihr Liebewerke verrichtet.... Die Liebe aber fragt nicht, ob der Mitmensch ihrer würdig ist, die Liebe begreifet (ergreifet) alles und sucht es zu durchstrahlen.... und desto stärker, je verhärteter es ist, je mehr es schmachtet in der vom Satan angelegten Fessel.... Die Liebe erbarmet sich des Schwachen und hilft dem Leidenden.... die Liebe ist Balsam auf alle Wunden, die der Haß geschlagen hat, die Liebe ist eine heilende und erlösende Kraft, die alles recht richtet, was falsch gerichtet ist.... Führet einen Lebenswandel in Liebe und schaltet keinen Menschen aus, denn alle brauchen sie Liebe, um frei zu werden von ihrer Not.... Wer ohne Liebe dahingeht, ist noch in der Gewalt des Feindes seiner Seele, die er nicht eher zu brechen vermag, bis er sich der Liebeskraft bedient, die ihm aber nicht geschenkt werden kann, sondern die er sich erwerben muß durch eigene Liebestätigkeit.... Der Mensch kann über ein Maß von Kraft verfügen, daß ihm alles gelingt, was er sich vornimmt, wenn er nur in sich die Liebe entzündet, die nun ein Zusammenwirken mit Gott sichert, und darum nichts mehr unmöglich ist, weil nicht er selbst, sondern Gott durch ihn wirket. Der Mensch ist schwach, solange er ohne Liebe lebt.... Er kann sich nicht wehren gegen Knebelung durch böse Kräfte, er ist ihnen rettungslos preisgegeben.... Er ist aber sofort ihr Herr, wenn er von der Liebekraft Gottes durchflutet ist, die ihm zugeht mit jedem Werk uneigennütziger Nächstenliebe.... die er aber ungezwungen, im völlig freien Willen, verrichten muß, um ihre erlösende Wirkung zu erfahren.... Denn die Liebe löset alle Fesseln, die Liebe macht glücklich und frei....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

사랑의 삶. 사랑의 힘.

너희는 진정한 사랑의 삶을 살기 위해 열심히 노력해야 한다. 그러면 너희는 스스로 사랑의 삶의 구원하는 힘을 느끼게 될 것이다. 왜냐면 너희가 모든 욕망의 사슬로부터 자유롭게 될 것이고 모든 불결한 생각과 모든 종류의 정욕으로부터 자유롭게 될 것이고 더 이상 미움을 느낄 수 없게 될 것이기 때문이다. 왜냐면 미움은 하나님의 대적자가 너희를 묶었던 묶음이지만 그러나 사랑의 힘으로 해결되기 때문이다. 너희는 스스로 하나님의 대적자의 권세를 벗어날 수 있게 될 것이다. 왜냐면 사랑의 힘이 너희를 강하게 해주기 때문이다. 너희가 항상 단지 이웃에게 사랑을 행하면, 너희가 또한 너희 이웃의 속박을 풀 수 있게 될 것이다. 왜냐면 사랑은 하나님의 일부이고 그러므로 사랑은 구원하는 효력을 가져야만 하고 모든 신적인 일은 자유하게 만들거나 또는 자유롭게 되도록 도움을 주기 때문이다.

너희가 아직 정욕의 묶임 아래 있고 미워하는 생각이 아직 너희 안에 있는 동안에는 너희에게 사랑이 부족하다. 그렇지 않으면 너희가 모든 것을 사랑 안에 포함시키고 모든 불결한 것을 너희 심장에서 물리칠 것이다. 왜냐면 불결한 것은 하나님의 대적자의 일부이고 하나님의 대적자는 전혀 사랑이 없이 하나님에게 맞서기 때문이다. 진정한 사랑을 확산시키는 일이 행복하게 하고 사람이 고양 된 느낌을 갖게 하고 자신의 창조주에게 가까워진 것을 느끼게 하고 그가 죄와 욕망에 의해 땅으로 끌려내려가지 않게 할 것이고 사람의 생각을 위로 향하게 한다. 사랑은 인간과 인간의 창조주를 연결시킨다. 왜냐면 하나님 자신이 사랑이고 하나님과 연결이 되면, 반드시 자유의 상태가 돼야만 하고 하나님은 사랑을 통해 자신과 연결을 이룬 사람이 사슬에 묶여 고통당하게 하지 않기 때문이다.

너희가 하나님과 연합을 이루기를 추구하면, 항상 사랑 안에서 살기 위해 열심히 노력하라. 왜냐면 하나님은 사랑이 있는 곳에 거하기 때문이다. 너희가 사랑을 행하면, 하나님 자신이 너희 안에서 역사한다. 그러나 사랑은 이웃이 사랑을 받기에 합당한지 묻지 않고 사랑은 모든 것을 이해하고 그에게 베풀어주려고 시도하고 그가 강퍅할수록 그가 사탄이 씌운 속박 가운데 더 고통을 당할수록 사랑은 더 강해진다. 사랑은 연약한 사람에게 긍휼을 베풀고 고통당하는 사람을 돕는다. 사랑은 증오가 입힌 모든 상처를 치료하는 유향이고 사랑은 잘못 된 방향을 향한 모든 것을 올바르게 하는 치유하고 구원하는 힘이다.

사랑을 행하는 삶을 살라. 어떤 사람도 제외시키지 말라. 왜냐면 모든 사람이 그들의 고통을 벗어나기 위해 사랑이 필요하기 때문이다. 사랑이 없이 사는 사람은 아직 그의 혼이 원수의 권세 아래 있고 그가 그에게 선물해줄 수 없고 그가 스스로 사랑을 행함으로 구매해야만 하는 사랑의 힘을 사용할 때까지 원수의 권세를 꺾을 수 없다. 인간이 만약 자신 안에 사랑이 불타오르게 하면, 이런 일이 하나님과 협력하는 일을 보장하므로 더 이상 불가능한 일이 없게 되고 그는 자신이 하고자 하는 모든 일을 성공시킬 수 있는 정도의 힘을 얻을 수 있다. 왜냐면 그 자신이 역사하는 것이 아니라 하나님이 그를 통해 역사하기 때문이다.

인간에게 사랑이 없는 동안에는 인간은 연약하고 그는 악한 세력이 재갈을 물리는 일을 막을 수 없고 구원받을 수 없게 악한 세력들에게 넘겨진다. 그러나 그가 모든 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑을 행하는 일을 통해 그에게 임하는 하나님의 사랑의 힘으로 충만하게 되면, 그는 즉시 악한 세력들을 다스리게 된다. 그러나 그가 하나님의 사랑의 힘의 구원하는 효과를 경험하기 위해서는 그는 강요받지 않고 전적인 자유의지로 이웃사랑을 행해야만 한다. 왜냐면 사랑이 모든 속박을 풀고 사랑이 행복하게 하고 자유롭게 하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박