Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Mahnung zur Sanftmut, Friedfertigkeit und Liebe....

Die Seele des Menschen schwebt in ständiger Gefahr, sich zu verlieren, solange sie in sich noch Regungen nährt, die der Liebe entbehren. Es ist unstreitbar schwerer, zur Höhe zu gelangen, wenn Trieben der Finsternis Rechnung getragen wird, wenn die Liebe verdrängt wird vom Haß, wenn durch böse Regungen alles Gute im Menschen erstickt wird und der Mensch sein Herz verhärtet. Es soll der Mensch immer bestrebt sein, die Schwächen des Mitmenschen mit Geduld zu ertragen, er soll sich zur Sanftmut und Friedfertigkeit erziehen, er soll versuchen, unedle Gefühle in Liebe umzuwandeln, und immer nur seiner Seele gedenken, die er durch Lieblosigkeit in größte Gefahr bringt und ihren Entwicklungsgang hemmt. Und wieder ist geboten, Hilfe guter geistiger Wesen in Anspruch zu nehmen, denn diese stehen dem Menschen ständig zur Seite und harren des Rufers, der sie helfend eingreifen läßt, so der Mensch allein nicht die Kraft findet, den Versuchungen zu widerstehen. Der Mensch in seiner Wankelmütigkeit gerät sehr oft in Lagen, die seine Widerstandskraft stählen sollen, und er versagt auch sehr oft. Denn er nimmt nicht die Kraft in Anspruch, die ihm angeboten wird. Er hat keine Willenskraft zum Guten, und so nehmen schlechte Kräfte sofort seinen Willen in Anspruch, und ihr Einfluß ist oft so verheerend, denn sie lassen im Menschen Empfindungen wach werden, die deutlich den Stempel der Unterwelt tragen. Sie zerstören, was die guten Wesen aufgebaut haben, sie machen den Menschen unwillig und suchen ihn untauglich zu machen für seine Aufgabe auf Erden, indem sie ihn unwürdig der göttlichen Gnade zu machen versuchen. Und es bedeutet dies für die Menschen einen Rückschritt von unerhörter Bedeutung, der unter allen Umständen verhindert werden sollte, denn es ist der Aufstieg aus der Tiefe bedeutend schwerer, so der Mensch zuvor auf der Höhe gestanden hat. Der Gang zur Höhe wird immer leichter, soll er aber aus der Tiefe heraus angetreten werden, dann ist äußerste Kraftanstrengung nötig, und diese fehlt oft der Seele, so sie einmal sich selbst die Kraft verscherzt hat. Und darum sollt ihr euch hüten vor den Fallstricken des Satans, denn er legt euch alle Hindernisse in den Weg, auf daß ihr stolpern sollt und vom rechten Weg abweichet. Und also bringet ihr die Seele in größte Gefahr, denn sie empfindet es schmerzlich, so sie wieder in tiefe Regionen gerät, aus denen sie sich schwerlich selbst befreien kann....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Ammonimento alla mansuetudine, al pacifismo ed all’amore

L’anima dell’uomo è in costante pericolo di perdersi, finché nutre ancora in sé dei moti che sono privi d’amore. E’ indescrivibilmente più difficile giungere in Alto, quando si tiene conto degli istinti dell’oscurità, quando l’amore viene respinto dall’odio, se attraverso dei moti cattivi viene soffocato nell’uomo ogni bene e l’uomo indurisce il suo cuore. L’uomo deve sempre tendere a sopportare con pazienza le debolezze del prossimo, deve educarsi alla mansuetudine ed al pacifismo, deve cercare di trasformare sentimenti ignobili nell’amore e pensare sempre soltanto alla sua anima, che mette nel più grande pericolo attraverso il disamore ed ostacola il suo cammino di sviluppo. E nuovamente è d’obbligo approfittare dell’aiuto di buoni esseri spirituali, perché questi assistono l’uomo costantemente ed attendono la chiamata che li fa intervenire aiutando, se l’uomo da solo non trova la forza per resistere alle tentazioni L’uomo nella sua instabilità cade sovente in situazioni, che devono fortificare la sua forza di resistenza e lui fallisce anche troppo sovente, perché non approfitta della Forza che gli viene offerta. Non ha nessuna forza di volontà per il bene, e così delle forze maligne approfittano subito della sua volontà e la loro influenza è sovente così devastante, perché risvegliano nell’uomo dei sentimenti, che portano chiaramente l’impronta del mondo inferiore. Loro distruggono ciò che degli esseri buoni hanno costruito, rendono l’uomo ribelle e cercano di renderlo non idoneo per il suo compito sulla Terra, mentre cercano di renderlo indegno per la Grazia divina. Questo significa per gli uomini una retrocessione di inaudita importanza, che dovrebbe essere impedita con tutte le circostanze, perché la risalita dall’abisso è notevolmente più difficile, quando l’uomo si trovava già in Alto. Il percorso verso l’Alto diventa sempre più facile, ma se dev’essere iniziato dall’abisso, allora è necessario il più grande sforzo, e questo manca sovente all’anima, quando lei stessa una volta si è giocata la Forza. Perciò dovete guardarvi dalle trappole di Lucifero, perché vi mette tutti gli ostacoli sulla via, affinché dobbiate inciampare e deviare dalla via retta. Così mettete l’anima nel più grande pericolo, perché lo sente con dolore quando capita di nuovo nelle regioni basse, dalle quali difficilmente può liberarsi da sé stessa.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich