Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Mahnung zur Sanftmut, Friedfertigkeit und Liebe....

Die Seele des Menschen schwebt in ständiger Gefahr, sich zu verlieren, solange sie in sich noch Regungen nährt, die der Liebe entbehren. Es ist unstreitbar schwerer, zur Höhe zu gelangen, wenn Trieben der Finsternis Rechnung getragen wird, wenn die Liebe verdrängt wird vom Haß, wenn durch böse Regungen alles Gute im Menschen erstickt wird und der Mensch sein Herz verhärtet. Es soll der Mensch immer bestrebt sein, die Schwächen des Mitmenschen mit Geduld zu ertragen, er soll sich zur Sanftmut und Friedfertigkeit erziehen, er soll versuchen, unedle Gefühle in Liebe umzuwandeln, und immer nur seiner Seele gedenken, die er durch Lieblosigkeit in größte Gefahr bringt und ihren Entwicklungsgang hemmt. Und wieder ist geboten, Hilfe guter geistiger Wesen in Anspruch zu nehmen, denn diese stehen dem Menschen ständig zur Seite und harren des Rufers, der sie helfend eingreifen läßt, so der Mensch allein nicht die Kraft findet, den Versuchungen zu widerstehen. Der Mensch in seiner Wankelmütigkeit gerät sehr oft in Lagen, die seine Widerstandskraft stählen sollen, und er versagt auch sehr oft. Denn er nimmt nicht die Kraft in Anspruch, die ihm angeboten wird. Er hat keine Willenskraft zum Guten, und so nehmen schlechte Kräfte sofort seinen Willen in Anspruch, und ihr Einfluß ist oft so verheerend, denn sie lassen im Menschen Empfindungen wach werden, die deutlich den Stempel der Unterwelt tragen. Sie zerstören, was die guten Wesen aufgebaut haben, sie machen den Menschen unwillig und suchen ihn untauglich zu machen für seine Aufgabe auf Erden, indem sie ihn unwürdig der göttlichen Gnade zu machen versuchen. Und es bedeutet dies für die Menschen einen Rückschritt von unerhörter Bedeutung, der unter allen Umständen verhindert werden sollte, denn es ist der Aufstieg aus der Tiefe bedeutend schwerer, so der Mensch zuvor auf der Höhe gestanden hat. Der Gang zur Höhe wird immer leichter, soll er aber aus der Tiefe heraus angetreten werden, dann ist äußerste Kraftanstrengung nötig, und diese fehlt oft der Seele, so sie einmal sich selbst die Kraft verscherzt hat. Und darum sollt ihr euch hüten vor den Fallstricken des Satans, denn er legt euch alle Hindernisse in den Weg, auf daß ihr stolpern sollt und vom rechten Weg abweichet. Und also bringet ihr die Seele in größte Gefahr, denn sie empfindet es schmerzlich, so sie wieder in tiefe Regionen gerät, aus denen sie sich schwerlich selbst befreien kann....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

PODSJETNIK NA BLAGOST, MIROLJUBIVOST I LJUBAV....

Ljudska duša visi u stalnoj opasnosti da se izgubi, toliko dugo dok vi još hranite emocije kojima nedostaje Ljubavi. Neosporno je teško stići u visine kada se još nosi ogroman račun tame, kada je Ljubav potisnuta mržnjom, kada je kroz zle emocije svako dobro u čovjeku ugušeno i kada njegovo srce otvrdnjuje. Čovjek treba uvijek stremiti da sa strpljivošću podnosi slabosti bližnjih, on se treba naučiti blagosti i miroljubivosti, on treba pretvoriti neplemenite osjećaje u Ljubav i uvijek jedino misliti na svoju dušu koju on kroz nedostatak Ljubavi [[(kroz neljubaznosti)]] dovodi u veliku opasnost i koči njen razvoj. I opet vam je ponuđeno uzeti pravo na pomoć dobrih svjetlosnih bića jer oni stalno stoje uz vas i čekaju da ih se pozove, dozvoli da oni pomoćno interveniraju, jer čovjek sam ne nalazi snagu da se odupre kušnjama. Čovjek se u svojoj nestalnosti često nađe u poziciji da mu otpor bude slomljen i on isto tako često zakaže, jer ne uzima pravo na snagu koja mu je ponuđena. On nema snagu volje za dobro i tada loše snage odmah uzmu pravo na njegovu volju i njihov utjecaj je često tako katastrofalan, jer oni u čovjeku bude osjećaj koji jasno nosi pečat podzemlja. Oni uništavaju ono dobro što je biće izgradilo, oni čine da čovjek nema volje i pokušavaju ga onesposobiti za njegov zadatak na Zemlji, time mu čine da se osjeća nedostojan Božanske Milosti. I to znači za čovjeka jedan korak unatrag, što bi u svakom slučaju trebalo spriječiti, jer je tada podizanje iz dubine značajno teže. Rast u visinu će uvijek biti lakši ako se čovjek počne vaditi iz dubine, ali za to je potreban krajnji napor, a baš to duši često nedostaje jer je ona jednom sama sebi oduzela snagu. Zbog toga se trebate zaštititi od zamke Sotone, jer vam on postavlja prepreke na putu preko kojih posrćete i na taj vas način skreće s pravog puta. Tada dovodite dušu u veliku opasnost jer ona osjeća bolno pad u dubine, iz koje se ona sama jedva može osloboditi.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel