Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Vaterworte.... Im Geist und in der Wahrheit beten.... Tradition.... Pietät.... Glaube....

Alle Kraft aus Mir wird dich überkommen, Mein Kind, und Ich will dich beschützen allerorten. Ein unsagbar wonniges Gefühl ist es für ein Menschenkind, Meine Stimme zu vernehmen, doch es muß in sich schon so stark sein, daß es dadurch nicht die Fühlung zur Erde verliert, solange Ich es auf Erden belasse; dennoch ist die Stunde nicht mehr fern, da Mein Geist sich dir fühlbar äußern wird, und so harre denn geduldig dieser Zeit, und suche Mich stets und ständig, und Meine Nähe wird dir gewiß sein, Meine Liebe dich behüten und führen auf rechtem Weg. Die Straße zur Ewigkeit muß tapfer und mutig zurückgelegt werden, es gilt ja ein Ziel zu erreichen, das unvorstellbare Herrlichkeiten verheißt, und das Verlangen danach soll euch Ansporn sein, denn alle Glückseligkeit bedinget ja die Vereinigung mit Mir, und diese zu erreichen ist der einzige Zweck des Erdenlebens. Darum ermahne Ich dich zu treuem Aushalten und fordere dein Herz.... Mir gehört alles, doch freiwillig sollt ihr Mir es anbieten und im Dienen Mir dies beweisen. Es lebt der Mensch nicht sich allein, ihm ist so manche Aufgabe gestellt und klar und deutlich der Weg gewiesen, wie er durch die Liebe zum Nächsten zu Mir gelangen kann. Wenn Ich euer Herz begehre, dann sollt ihr Mir dies antragen in Werken der Nächstenliebe, ihr sollt im Nächsten Meinen Bruder erkennen und also Meinem Bruder das gleiche antun, was ihr Mir antun möchtet, so Ich sichtbar unter euch weilen würde. Und eure Liebe zu Mir wird dann erkennbar sein, und Ich werde euch wiederlieben mit aller Innigkeit und euch an Mein Herz ziehen, denn dann seid ihr zur Liebe geworden, d.h. eins geworden mit Mir und also von Mir nimmer getrennt. Ihr Lieben auf Erden seid doch allesamt Meine Kinder, nur erkennet ihr euch nicht, doch Meine Liebe will euch nicht lassen und wendet alle Mittel an, auf daß ihr eurer Seligkeit nicht verlustig geht. Das strengste Geheimnis bleibt euch Meine Liebe, so ihr Mir euer Herz nicht öffnet. Was aber der Vater denen offenbart, die wahrhaft Seine Kinder sind, das fasset ihr alle nicht; doch wer in Mir ist, der birgt Mich Selbst in seinem Herzen, und diesem wird offenbar werden Meine Macht und Herrlichkeit, wenngleich er noch auf Erden lebt, so er nur pur Liebe geworden ist. Dein Bangen, Mein Kind, wird dich auch streben lassen, und wo Ich Selbst als Lohn dir winke, wirst du alle geistige Kraft um Unterstützung anrufen, und sie wird dir gewährt werden, auf daß einem Kind die Sehnsucht nach dem Vater gestillt werde.... Und ihr sollet euch dies tief in das Herz schreiben, daß sich des Vaters Aug' und Ohr zu einem jeden neiget, der Seinen Geist suchet.... Wer zu Mir will, dem bin Ich nahe und wende seine Gedanken schon dem rechten Erkennen zu.... Wer die ewige Gottheit still anbetet, der hat nimmermehr zu fürchten, daß sein Gebet ungehört verhallt.... Der Suchende findet Mich, der nach Mir Verlangende wird Mich besitzen, und der sich Mir gibt voll und ganz, wird vereint sein mit Mir bis in alle Ewigkeit. Denn Ich kenne alle eure Gedanken und bin in innigstem Verband mit denen, die Mich nicht verleugnen. Und wenn du, Mein Kind, dir die Frage stellst, warum gerade du diese Aufgabe erfüllen sollst, so lasse dir als Antwort genügen, daß Ich komme zu dem, der zu Mir kommt.... wer zu Mir den Weg findet im Geist und in der Wahrheit. Siehe, es haben die Menschen einen so falschen Begriff von ihrer Gottheit, daß sie so falsche Wege gehen, daß sie Mich suchen in unendlicher Ferne und daß ihnen auch Meine Kraft und Macht ein ganz ferner Begriff ist.... Sie reden wohl auch von der Liebe Gottes, doch auch dieses Wort erfassen sie nicht in seiner tiefsten Bedeutung, sonst müßten sie wissen, daß Meine Liebe ihnen alles gewähren will, was ihnen zuträglich ist, und daß dann eben das ihnen nicht zuträglich sein kann, was Ich ihnen versage.... und so ihnen die Not und das Leid der Erde untragbar erscheint, müßten sie daraus erkennen, daß ihr Wandel auf Erden so ist, daß Ich solches über sie ergehen lassen muß, weil Ich doch die Liebe Selbst bin.... Und doch wissen sie nicht um Meine große Liebe zu Meinen Kindern.... Und der Gott, zu Dem sie beten, ist nichts anderes, als eine von den Vätern übernommene Tradition.... ein Glaube, den man nicht fallenlassen will aus Pietät, aber nimmermehr der rechte lebendige Glaube, der das Herz innig, d.h. im Geist und in der Wahrheit, zu Ihm beten läßt. Doch die dies tun, denen bin Ich nahe, so nahe, daß sie Meinen Hauch verspüren, Mein Wort hören und Meinen Geist empfangen können.... Und nur, der Mich so in der Nähe suchet, den lasse Ich teilnehmen am Erlösungswerk schon auf Erden.... Es ist diese Aufgabe so überaus groß und nötig um der vielen irrenden Seelen willen, und wieder ertönet Mein Ruf an alle, die ihr Mir dienen wollt: Ich brauche euch.... Ich will durch euch noch vielen Rettung bringen.... Ich will durch euch zu den Menschen sprechen, und euer Wirken in Liebe soll dies möglich machen. Und wenn daher der Ruf an euch ergeht, zu streiten für Den, Der euch liebt, so folget eilfertig diesem Ruf und lasset euch nicht zurückhalten; Ich tue alles aus Liebe zu euch, und die Liebe, die ihr Mir entgegenbringt, will Ich euch lohnen bis in alle Ewigkeit.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

아버지 말씀. 영과 진리로 기도하라. 전통. 경건. 믿음.

나로부터 나오는 모든 힘이 나의 자녀인 너에게 임할 것이다. 나는 모든 곳에서 너를 보호하기를 원한다. 인간의 자녀가 나의 음성을 듣는 일은 말할 수 없이 행복한 느낌을 준다. 그러나 내가 자녀를 이 땅에 두는 한, 이 땅에 대한 감각을 잃지 않을 만큼, 그의 내면이 강해야만 한다. 그럼에도 불구하고 나의 영이 너희가 느낄 수 있게 나타낼 날이 더 이상 멀리에 있지 않다. 그러므로 이 때를 인내하며 기다리라. 항상 지속적으로 나를 구하라. 너희는 나의 임재를 확신하게 될 것이다. 나의 사랑이 너희를 보호할 것이고, 너희를 인도할 것이다. 상상할 수 없는 영광을 약속하는 목표에 도달하는 일이 중요하다. 이런 영광을 향한 갈망이 너희에게 자극제가 되어야 한다. 왜냐하면 모든 행복에 도달하기 위해 나와의 결합이 필요하고, 모든 행복에 도달하는 일이 이 땅의 삶의 목표이기 때문이다.

그러므로 나는 네가 신실하게 견디라고 요구하고, 너의 심장을 요구한다. 모든 것이 나에게 속해 있다. 그러나 너희가 자유의지로 이 모든 것을 나에게 드려야 하고, 나를 섬기는 가운데 이를 증명해야 한다. 인간은 혼자 사는 것이 아니고, 그에게 많은 과제가 부여되었다. 그가 어떻게 이웃을 향한 사랑을 통해 나에게 도달할 수 있는지 그에게 분명하게 보여주었다. 내가 너희의 심장을 원하면, 너희는 이웃 사랑을 행하는 가운데 너희 심장을 나에게 제공해야 한다. 그러면 내가 너희가 볼 수 있게 너희 가운데 거할 것이고, 나를 향한 너희의 사랑을 알아볼 수 있게 될 것이다. 나는 다시 모든 긴밀함으로 너희를 사랑할 것이고, 너희를 내 심장으로 끌어드릴 것이다. 왜냐하면 그러면 너희가 사랑이 되었기 때문이다. 다시 말해 너희는 나와 하나가 되었고, 그러므로 절대로 나와 분리되지 않을 것이기 때문이다.

나의 사랑하는 이 땅의 너희 모두는 나의 자녀이다. 단지 너희 자신이 이를 깨닫지 못한다. 그러나 나의 사랑은 너희를 떠나기를 원하지 않고, 모든 수단을 사용하여 너희가 행복을 잃지 않도록 한다. 너희가 나에게 너희의 심장을 열지 않는다면, 나의 사랑은 너희에게 가장 엄격한 비밀로 머물게 될 것이다. 그러나 아버지가 진정으로 그의 자녀들에게 계시한 것을 너희 누구도 이해할 수 없다. 그러나 내 안에 있는 사람은 나 자신을 그의 심장 안에 모시고 있고, 비록 그가 이 땅에서 살고 있을지라도, 그가 순수한 사랑이 되었다면, 그에게 나의 권세와 영광이 계시될 것이다. 나의 자녀야, 너의 불안이 네가 추구하게 만들 것이다. 나 자신이 상급으로써 너에게 손을 흔들면, 너는 모든 영의 힘으로 지원을 요청할 것이고, 이 요청은 너에게 성취될 것이다. 이로써 자녀의 아버지를 향한 갈망이 충족되게 한다.

너희는 아버지의 눈과 귀가 자신의 영을 찾는 모든 사람에게 향한다는 것을 너희 심장 깊은 곳에 간직해야 한다. 나를 원하는 사람에게 나는 가까이 다가 가고, 이미 그의 생각이 올바르게 깨닫게 한다. 조용하게 영원한 신성을 숭배하는 사람은 그의 기도가 성취되지 않을 까봐 두려워할 필요가 없다. 구하는 사람은 나를 찾고, 나를 갈망하는 사람은 나를 소유할 것이다. 자신을 전적으로 모두 나에게 드리는 사람은 모든 영원에 영원까지 나와 하나가 될 것이다. 왜냐하면 내가 너희의 모든 생각을 알고, 나를 부인하지 않는 사람들과 가장 긴밀한 관계에 있기 때문이다. 나의 자녀야, 특히 네가 왜 이 과제를 완수해야 하는지 스스로에게 질문한다면, 내가 나에게 오는, 영과 진리 가운데 나에게 향하는 길을 찾는 사람에게 향하는 것으로 충분한 대답이 될 것이다.

보라, 사람들이 신성에 대한 잘못된 개념을 가지고 있어, 그들은 너무나 잘못된 길을 가고, 무한히 먼 거리에서 나를 찾고, 그들은 나의 힘과 권세를 전혀 알지를 못한다. 그들은 실제 하나님의 사랑에 대해 말한다. 그러나 이 말의 가장 깊은 의미를 이해하지 못한다. 그렇지 않으면 그들이 내 사랑이 그들에게 유익한 모든 것을 그들에게 주기를 원하다는 것을 알아야 만하고, 내가 그들에게 주지 않는 것은 그들에게 합당하지 않은 것임을 알아야 만한다. 이 땅의 비참함과 고통이 그들에게 참을 수 없게 보이면, 그들은 나 지신이 사랑이기 때문에 그들이 그런 일들을 견디게 해야만 한다는 것을 깨달아야 만한다. 그러나 그들은 나의 자녀들을 향한 나의 큰 사랑을 알지 못한다.

그들이 기도하는 하나님은 조상들로부터 물려받은 전통에 지나지 않고, 경건으로 인해 버리기를 원하지 않는 믿음에 지나지 않는다. 그러나 그런 믿음은 심장이 긴밀하게, 다시 말해 영과 진리로, 기도하게 하는 올바른 생명력이 있는 믿음이 결코 아니다. 하지만 긴밀하게, 다시 말해 영과 진리로, 기도하게 하는 사람들은 나와 너무 가까워, 그들이 나의 숨결을 느끼고, 나의 말을 듣고, 나의 영을 받을 수 있다. 단지 나를 그렇게 가까이에서 찾는 사람을 나는 이미 이 땅에서 구속 역사에 참여하게 한다.

이 과제는 큰 과제이고, 오류에 빠진 많은 혼들을 위해 매우 필요한 일이다. 나를 섬기기 원하는 모든 사람은 나의 부름을 듣는다: 내가 너희를 필요로 한다. 나는 너희를 통해 더 많은 사람들을 구원하기를 원한다. 나는 너희를 통해 사람들과 대화하기를 원한다. 너희가 행하는 사랑이 이 일을 가능하게 해야 한다. 그러므로 너희가 너희를 사랑하는 분을 위해 싸우라는 부름을 받으면, 신속하게 이 부름에 열심히 따르고, 주저하지 말라. 나는 너희를 향한 사랑으로 모든 일을 행한다. 너희가 나에게 드리는 사랑에 대해 나는 모든 영원에 영원까지 너희에게 보상해주기를 원한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박