Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Stunde der Vergeltung.... (nach Vortrag über Christus gläubig)

Die Stunde der Vergeltung ist nahe für alle diejenigen, die bewußt das Volk in die Irre führen. Jenen aber sage Ich: Euer Handeln ist schandbar. Ihr vergiftet das Denken eurer Mitmenschen und führet sie auf eine Bahn, die zum Verderben führt, und ihr traget die Verantwortung für alle diese Seelen, die durch euch in die Finsternis gestoßen werden. Um Hilfe zu bringen den vielen Irrenden, werde Ich zwar auch Mittel und Wege finden, doch so ihr den Willen dieser schon eurem Willen gefügig gemacht habt, ist ihr Dasein auf Erden als Vorbereitung für die Ewigkeit verfehlt und ihr Zustand im Jenseits dereinst grenzenlos elend. Und solche Schuld ladet ihr euch auf, die ihr die Mitmenschen Mir entfremdet, und darum soll euer Los auf Erden schon ein gezeichnetes sein, und ihr werdet Mich erkennen, so euch die Stunde des Gerichtes ereilet. Und euer Schicksal wird euch beweisen, daß ihr nicht ungestraft lästern dürft.... daß ihr nicht befugt seid, den Menschen den Glauben zu nehmen an ihren Erlöser.... Ich habe gelitten für euch am Kreuz und nahm alle Schuld auf Mich, um euch zu erretten aus tiefster Nacht.... Nun, da ihr wieder in finsterster Nacht wandelt, wollet ihr euch gänzlich lossagen von Mir und alle Meine Liebe zurückweisen, die euch galt von Anbeginn.... Ihr wollt Mein Opfer nicht annehmen, ihr wollt durch eigene Schuld wieder zurücksinken in die finsterste Nacht, aus der Meine Liebe euch durch den Tod am Kreuze erhoben.... Wie unsagbar schmerzlich müsset ihr leiden, wenn ihr das Erlösungswerk nicht anerkennt, wenn ihr den Glauben verlieret an Jesus Christus, Der euch erlöst hat von Tod und Sünde. Und nun verspottet ihr den Sohn Gottes.... Ihr gebt Mich Selbst hin um Vorurteile willen, die sich die Menschen selbst gemacht haben und die nimmer im Sinne der ewigen Gottheit sein können. Doch es wird eine Zeit vergehen, und es wird der Welt Kunde zugehen von Mir, und Meine Widersacher werden sich entsetzen, weil sie es nicht fassen können.... und sie werden dennoch nicht Mir die Ehre geben, sondern in Mir den verhaßten Vertreter ihrer Feinde erblicken, und sie werden bedrohen und verfolgen alles, was in Mir und Meiner Lehre verharrt. Und dann ist die Zeit gekommen, derer Ich Erwähnung getan zur Zeit Meines Erdenwandels.... Wo die Lebenden und die Toten vernehmen Meine Stimme.... Wo Ich mitten unter den Meinen bin und sie schütze vor den Angriffen der Feinde.... Und gnädig will Ich sein denen, die den Meinen kein Leid zufügen und das Dekret wahren.... Und Ich will ein guter Hirte sein Meinen Schäflein, auf daß sie sich nicht verirren auf weiter Flur, auf daß sie nicht von Wölfen und wilden Tieren gefressen werden, die in Schafskleidung umhergehen und Meine wenigen Anhänger noch zu Fall bringen wollen. Doch wehe denen, die ihren Hirten nicht erkennen.... Ihnen steht wahrlich eine schlimme Zeit bevor, denn Mein Wort ist unabänderlich, und es erfüllet sich, wie es geschrieben steht....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Uur van de vergelding (gelovig na voordracht over Christus)

Het uur van de vergelding is nabij voor al diegenen, die het volk bewust op een dwaalspoor brengen. Maar tegen hen zeg Ik: Jullie handelen is schandalig. Jullie vergiftigen het denken van jullie medemensen en leiden ze op een weg, die naar het verderf voert. En jullie dragen de verantwoordelijkheid voor al deze zielen, die door jullie in de duisternis geduwd worden. Om hulp te brengen aan de velen die dwalen, zal Ik weliswaar ook middelen en wegen vinden, maar als jullie de wil van degenen, die dwalen, reeds aan jullie wil gehoorzaam hebben gemaakt, is hun bestaan op aarde, als voorbereiding voor de eeuwigheid, mis gegaan en hun toestand in het hiernamaals is eens grenzeloos ellendig.

En zo’n schuld laden jullie, die je medemensen van Mij vervreemden, op je en daarom moet jullie lot je op aarde al beschreven zijn. En jullie zullen Mij herkennen als het uur van het gericht jullie verrast. En jullie lot zal jullie bewijzen, dat jullie niet ongestraft mogen lasteren. Dat jullie er niet toe bevoegd zijn om de mensen het geloof in hun Verlosser te ontnemen. Ik heb voor jullie geleden aan het kruis en nam alle schuld op Mij om jullie te redden uit de diepste nacht.

Welnu, omdat jullie weer in de duistere nacht wandelen, willen jullie geheel met Mij breken en al Mijn liefde, die jullie vanaf het begin betrof, verwerpen. Jullie willen Mijn offer niet aannemen. Jullie willen door eigen schuld weer in de duistere nacht terugzinken, waaruit jullie vanwege Mijn liefde door de dood aan het kruis verheven zijn. Hoe onnoemelijk smartelijk moeten jullie leiden, wanneer jullie het verlossingswerk niet erkennen, wanneer jullie het geloof in Jezus Christus, Die jullie verlost heeft van de zonde en dood, verliezen. En nu drijven jullie de spot met de Zoon van God. Jullie geven Mij op, omwille van vooroordelen, die de mensen zelf gemaakt hebben en die nooit volgens de bedoeling van de eeuwige Godheid kunnen zijn.

Maar er zal een tijd voorbijgaan en de wereld zal van Mij een bericht ontvangen. En Mijn tegenstanders zullen geschokt zijn, omdat ze het niet kunnen begrijpen. En ze zullen Mij toch niet de eer geven, maar Mij beschouwen als de gehate vertegenwoordiger van hun vijanden en ze zullen alles bedreigen en vervolgen wat in Mij en in Mijn leer blijft. En dan is de tijd gekomen, waarvan Ik melding gemaakt heb tijdens Mijn gang over de aarde. Waar de levenden en de doden Mijn stem horen. Waar Ik te midden van de Mijnen ben en hen bescherm tegen de aanvallen van de vijanden.

En Ik wil genadig zijn voor degenen, die de Mijnen geen leed berokkenen en de beschikking in acht nemen. En Ik wil een goede Herder voor Mijn schaapjes zijn, opdat ze niet verdwalen in verre velden, opdat ze niet door wolven en wilde dieren, die in schaapskleren rondlopen en Mijn weinige aanhangers nog ten val willen brengen, opgevreten worden. Maar wee degenen, die hun Herder niet herkennen. Hen staat waarlijk een slechte tijd te wachten, want Mijn woord is onveranderlijk, en het zal zich vervullen zoals het geschreven staat.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Peter Schelling