Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Große der Welt.... Sicherheit für das Leben.... Kampf um Seele.... Gebet....

Und es werden die Großen der Welt erkennen, daß sie klein sind und machtlos und nichts von sich aus vermögen, was ihre Lage bessern könnte. Und so sie sich nicht besinnen auf ihren Ausgang von Gott, werden sie auch keinen Weg finden aus ihrer Not.... Nur wer sich dessen bewußt ist, hat die Mittel in der Hand, denn dieser wird sich vertrauensvoll wenden an Den, Der ihn erschaffen hat, und Ihm seine Notlage darstellen.... und auch dort die Hilfe finden, die er erhofft. Die anderen aber irren ruhelos durch Not und Gefahr und finden keinen Ausweg, denn sie verschließen sich diesen selbst in falschem Stolz. Besonders qualvoll wird der Zustand sein für alle die, denen die Welt bisher viel geboten hat. Ihre Sorge ist einzig die, eine angemessene Sicherheit für das spätere Leben zu finden, und sie bedenken nicht, daß dieses Leben schon anderentags beendet sein kann.... sie bedenken nicht, wieviel wertvoller es ist, für den Frieden der Seele als für die Sicherheit des Leibes zu sorgen. Denn in ersterem können sie täglich das Leben verlassen mit der Gewähr, es gegen ein besseres Jenseits einzutauschen.... Die Sicherheit des irdischen Lebens aber gewährleistet nimmermehr ein ebensolches im Jenseits. Und so wird stets eine solche Seele bedürftig von der Erde scheiden und drüben eine leere Stätte anfinden, wo immer sie Aufenthalt nehmen will.... Es ist im Kampf um das Erdendasein immer geboten, die Seele zuerst zu bedenken und den Kampf in erster Linie für die Seele zu führen, dann braucht sich der Körper niemals zu fürchten, nachteilig auf Erden bedacht zu werden, denn dann erübrigen sich alle Leiden für ein solches Erdenkind, das ohne diese schon zum Vater findet und seiner Seele Förderung als wichtig erkannt hat. Es wird daher das irdische Wissen, irdische Macht und Ansehen keinerlei Vorteil der Seele eintragen, sondern um diesen muß ein jedes Menschenkind gleich eifrig bemüht sein, ob hoch oder niedrig, ob arm oder reich. Niemand kann sich ein Eingehen in die ewige Seligkeit leicht oder sorglos erringen.... Allen steht die gleiche Arbeit bevor, die nur der freie Wille überwinden und vollbringen kann. Und einem jeden Menschen kann zur Erfüllung seiner Erdenaufgabe nur das innige Gebet helfen.... wer sich zu erhaben dünkt, Gott um Hilfe zu bitten, wird wohl auf Erden groß sein, doch einer der letzten in der Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

The great of the world.... Security for life.... Struggle for the soul.... Prayer....

And the great ones of the world will realize that they are small and powerless and cannot do anything on their own that could improve their situation. And if they do not reflect on their origin out of God, they will not find a way out of their misery..... Only the one who is aware of this has the means in his hand, because he will trustingly turn to the One who created him and present his plight to him.... and also find there the help he hopes for. The others, however, wander restlessly through hardship and danger and find no way out, because they close themselves in false pride.

The condition will be especially agonizing for all those to whom the world has offered a lot so far. Their only concern is to find an adequate security for the later life, and they do not consider that this life can already be finished another day.... they do not consider how much more valuable it is to provide for the peace of the soul than for the security of the body. For in the former, they can leave life every day with the guarantee of exchanging it for a better hereafter..... The security of earthly life, however, never guarantees the same in the hereafter.

And so such a soul will always leave earth in need and find an empty place over there, wherever it wants to take up residence..... In the struggle for existence on earth, it is always advisable to consider the soul first and to lead the struggle primarily for the soul, then the body need never fear to be considered disadvantageously on earth, because then all sufferings are unnecessary for such an earthly child, which without these, already finds it's way to the Father and has recognized the advancement of it's soul as important.

Therefore, earthly knowledge, earthly power and reputation will not bring any advantage to the soul, but every human child must strive for this equally eagerly, whether high or low, whether poor or rich. No-one can easily or carelessly gain entrance into eternal bliss..... All face the same work, which only free will can overcome and accomplish. And every human being can only be helped to fulfill his earthly task by heartfelt prayer.... Whoever thinks himself too exalted to ask God for help, will certainly be great on earth, but one of the last in eternity....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Alida Pretorius