Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Roep Jezus Christus aan - Ernstige aanspraak van God

U zult allen weer terugkeren in uw vaderhuis en ooit onuitsprekelijk zalig zijn. Maar de tijd van uw terugkeer bepaalt u zelf. En daarom spreek Ik u steeds weer toe en probeer Ik u aan te sporen alles te doen, dat u zich in dit leven op aarde zo ver vormt om in het lichtrijk opgenomen te kunnen worden, omdat er zonder licht geen gelukzaligheid bestaat en de terugkeer in het vaderhuis gelijke betekenis heeft als de hoogste gelukzaligheid in licht en kracht en vrijheid.

U zult de tijd van uw terugkeer aanmerkelijk kunnen verkorten, maar u kunt hem ook weer eindeloos verlengen en dat wil Ik verhoeden. Daarom spreek Ik u steeds weer toe en houd Ik u de grote ellende en de kwellingen van een achteruitgang voor ogen. Ik stel dat tegenover de heerlijkheden van Mijn rijk en daardoor wil Ik u er alleen toe brengen met alle ernst en ijver te streven naar Mijn rijk. Want eens zult u beseffen wat het betekent nog eindeloze tijden in gebondenheid - in nood en kwelling - te moeten rondgaan op deze aarde, terwijl het daarentegen ook mogelijk is tot licht en vrijheid te komen met goede wil.

Wees niet onverschillig en leef uw dagen niet zorgeloos verder als zou u een leven op aarde beschoren zijn dat nooit eindigt. Denk eraan dat er slechts korte tijd voor u overblijft. Maar die is toch voldoende om u vrij te maken uit de gebondenheid. Die is ruimschoots voldoende voor u om de weg naar het vaderhuis te effenen en Hem in de armen te vliegen, in wie u alleen gelukzalig zult kunnen zijn. En gebruik deze korte tijd voor uw zieleheil. Stel niet uit wat u spoedig zou moeten doen, want u weet niet welke tijd u nog op aarde is gegund.

Deze tijd van genade is van grote betekenis, want hij kan voldoende zijn om u naar de gelukzaligheid te voeren. Maar uw vrije wil moet hier naar streven. De tijdspanne die u nog beschoren is, is slechts zeer kort. En toch kan hij voldoende zijn voor de volledige vergeestelijking van uw ziel. Maar onmetelijk lang is de tijd van uw hernieuwde strijd, wanneer u geheel faalt en u weer opnieuw wordt gebonden in de scheppingen van de nieuwe aarde.

Steeds weer wil Ik u aanmanen eraan te denken dat het een ongelooflijke genade is, dat u nog mag leven om uzelf te ontwikkelen en te vormen tot wezens die beantwoorden aan Mijn evenbeeld, en dat u dit ook zult kunnen met Mijn ondersteuning. Maar u zult vrijwillig uw schreden moeten richten naar het kruis, naar Jezus Christus, die u waarlijk zal helpen uw doel te bereiken.

Uw terugkeer naar het vaderhuis wordt alleen bepaald, doordat u Jezus Christus aanroept om hulp. Want alleen bent u niet in staat uw schreden op het juiste doel te richten. Maar Hij helpt u en uw aardse leven zal geen verspilling zijn wanneer u Hem maar aanroept, omdat u dan Mij Zelf herkent in Hem en dan met Mij Zelf de verbinding tot stand brengt, die nodig is om uw doel te bereiken.

En elke dag kan deze omvorming van het wezen teweegbrengen, omdat u direct van kracht wordt voorzien, wanneer u zich gelovig tot Jezus Christus wendt, die alleen op uw roep wacht om u liefdevol te bedenken, die u steeds kracht zal toevoeren wanneer u deze maar innig begeert.

Denk eraan, dat u in korte tijd vrij van uw uiterlijke vorm zult kunnen zijn, om dan eeuwig in vrijheid en licht gelukzalig te zijn. Maar bij een verkeerd gebruik van uw wil zult u ook nog eeuwig in onvrijheid kunnen blijven, wanneer u in dit aardse leven faalt en onverschillig alleen acht slaat op het wereldse, doch niet aan uw ziel denkt, die in grote nood is. Want sneller dan u denkt is het einde daar.

Voor ieder van u komt het uur onverwachts, omdat niemand weet wanneer het is bepaald door Mijn wil. En ieder moet zich daarom ernstig inspannen zo te leven, dat hij op ieder moment uit het leven kan worden weggeroepen. Ieder moet zo leven, dat hij de band met Jezus Christus tot stand heeft gebracht en voor zijn leven op aarde en de vorming van zijn ziel kracht kan ontvangen van Mij, die nu Zelf wordt erkend in Jezus Christus wanneer de mens tot Hem roept, in wie Ik Zelf Me heb belichaamd, tot Jezus, met wie Ik Me heb verenigd, met wie Ik Eén ben geworden, die enkel het omhulsel is geweest in welke Ik Zelf kon verblijven om u mensen te verlossen. Ik was in Hem en Hij was in Mij. En wie Hem ziet en erkent, erkent Mij ook. En hij zal na zijn dood terugkeren naar Mij in zijn vaderhuis.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

예수 그리스도를 부르는 일. 하나님의 진지한 음성.

너희 모두는 다시 아버지의 집으로 돌아 가고 말할 수 없이 축복될 것이다. 그러나 너희의 귀환의 시점은 너희가 스스로 정한다. 그러므로 나는 너희에게 항상 또 다시 말하고 너희가 이 땅에 사는 동안 빛의 나라의 영접을 받을 수 있을 정도로 너희 자신을 형성하게 너희를 자극하려고 시도한다.

왜냐면 빛이 없이는 축복될 수 없기 때문이다. 아버지의 집으로 돌아 가는 일은 빛과 능력과 자유함 가운데 최고의 축복을 의미하기 때문이다. 너희가 너희의 귀환에 걸리는 기간을 현저하게 줄일 수 있다. 그러나 너희는 너희의 귀환을 다시 끝 없이 길게 만들 수 있다. 나는 이를 막기 원한다.

그러므로 나는 너희에게 항상 또 다시 말하고 너희에게 너희의 퇴보가 주는 큰 고통과 처량함을 눈앞에 똑똑히 보여준다. 나는 이에 대비해 내 나라의 영광을 보여준다. 이를 통해 나는 너희가 모든 진지함과 열심으로 내 나라를 추구하게 하기 원한다. 왜냐면 너희는 언젠가 끝 없이 긴 기간 동안 이 땅에서 묶인 상태에서 위험과 고통 가운데 거해야만 하는 일이 무엇을 의미하는지 깨달을 것이기 때문이다.

그러나 이 땅에서 선한 의지를 가지면, 빛과 자유 함에 도달하는 일이 가능했다. 너희는 무관심하지 말라. 너희에게 마치 끝나지 않는 이 땅의 삶이 주어진 것처럼 너희의 매일을 살지 말라. 너희에게 단지 짧은 시간만이 있다는 것을 그러나 이 시간이 너희를 묶임으로부터 자유롭게 만들 수 있기에 충분함을 생각하라.

이 시간은 실제로 너희의 아버지를 향한 유일하게 너희가 축복될 수 있는 아버지의 품 안으로 급히 달려가는 길을 평탄하게 하고 묶임으로부터 자유롭게 만들 수 있기에 충분함을 생각하라. 이런 짧은 시간을 너희의 혼의 구원을 위해 활용하라. 너희가 곧 해야 할 일을 뒤로 미루지 말라.

왜냐면 너희는 너희의 이 땅의 시간을 언제까지 누릴 수 있을지 모르기 때문이다. 이런 은혜의 시간은 큰 의미가 있다. 왜냐면 이 시간은 너희를 축복으로 인도하기에 충분하기 때문이다. 그러나 이를 위해 너희의 자유의지가 추구해야만 한다. 너희에게 주어진 이 시간은 단지 아주 짧다.

그러나 너희의 혼을 전적으로 영화시키기 위해 충분한 시간이다. 그러나 만약에 너희가 전적으로 실패해 새롭게 새 땅의 창조물 안으로 묶임을 받으면, 너희의 새로운 싸움은 끝 없이 긴 시간이 걸린다. 나는 항상 또 다시 너희에게 너희 자신을 내 형상에 합당하게 조성하고 형성시키기 위해 살 수 있고 너희가 내 도움으로 성공할 수 있는 것이 넘치는 은혜임을 생각하라고 권면한다.

그러나 너희는 자유로 이를 원해야만 하고 너희 발걸음을 예수 그리스도에게 향해야만 한다. 그는 진실로 목표에 도달하게 너희를 도울것이다. 너희가 예수 그리스도에게 도움을 정하는 것만이 유일하게 너희의 아버지의 집으로 귀환을 정한다. 왜냐면 너희 혼자서는 너희 발걸음을 올바른 길로 인도할 수 없기 때문이다.

그러나 그는 너희를 돕는다. 너희가 단지 그를 부르면, 너희의 이 땅의 삶은 헛되지 않을 것이다. 왜냐면 그러면 너희가 그 안의 나 자신을 깨닫고 이로써 너희목표에 도달하기 위해 필요한 나 자신과 연결을 이루기 때문이다. 날마다 너희의 성품이 변화될 수 있다.

왜냐면 너희가 너희에게 사랑을 충만하게 베풀기 위해 너희의 부름을 기다리는 예수 그리스도를 믿고 그에게 도움을 청하면, 너희가 즉시로 능력을 받기 때문이다. 너희가 단지 능력을 구하면, 예수 그리스도는 너희에게 능력을 줄 것이다.

너희가 짧은 시간 안에 영원히 빛과 자유 가운데 축복되기 위해 너희의 겉형체를 벗어날 수 있다는 것을 생각하라. 그러나 의지를 잘못 사용하면, 너희가 이 땅의 삶에서 실패하면, 무관심하게 큰 위함 가운데 있는 너희의 혼을 생각하지 않고 단지 세상에만 주의를 기울이면, 영원히 자유가 없이 지낼 수 있다는 것을 생각하라.

왜냐면 너희가 생각하는 것보다 빠르게 종말이 임하기 때문이다. 너희 모두에게 이 시간이 기대하지 않게 임할 것이다. 왜냐면 아무도 내 의지가 정한 이 때를 알지 못하기 때문이다. 그러므로 모두가 진지하게 언제든지 자신이 삶에서 부름받을 때가 옴을 알고 살아야 한다.

모두가 예수 그리스도와 연결을 이미 이루고 그의 이 땅의 삶을 위한 능력을 자신의 혼의 형성을 위한 능력을 나로부터 받을 수 있게 살아야 한다. 만약에 사람들이 예수를 부르면, 예수 그리스도 안의 나 자신을 인정하는 것이다. 예수 안에서 나 자신이 육신을 입었고 예수는 내 겉형체였다. 나 자신이 사람들을 구원하기 위해 내가 예수 안에서 거할 수 있었고 나는 그와 연합이 되고 그와 하나가 되었다.

나는 그 안에 있었고 그는 내 안에 있었다. 그를 깨닫고 인정하는 사람은 나를 깨닫는다. 그는 그의 죽음 후에 그의 아버지의 집의 나에게 귀환할 것이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박