Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Onderzoekswerk – Sterren – Venus

Het onvermoeibare onderzoekswerk komt niet dichter bij dit doel, zolang niet tegelijkertijd hulp verlangd wordt van geestelijke zijde, want de onderzoeker begint zonder kennis aan een werk, die enkel geestelijk te bewerkstelligen is. Vanuit menselijk oogpunt zouden alle scheppingswerken, ook die buiten de aarde, dezelfde stoffelijke wetmatigheid bezitten en ze zouden verder aan dezelfde natuurwetten onderworpen zijn, omdat anders voor de mens een bestaan en ontstaan niet denkbaar is.

Maar als nu aan alle scheppingswerken in de eerste plaats andere natuurwetten ten grondslag liggen, dan is ook de samenstelling bij elk afzonderlijk scheppingswerk in materieel opzicht dus totaal verschillend en bovendien ook de eerste vereiste voor de bestaansmogelijkheid van de zo van elkaar afwijkende wezens, die de scheppingen bewonen, dat de menselijke wetenschap hier voor een volledig onoplosbaar raadsel zou staan, als ze het onderzoek van deze scheppingswerken juist zuiver wetenschappelijk zou aanpakken. En alle resultaten tot nog toe zijn volledig waardeloos, omdat ze de waarheid niet in het minst benaderen.

Het denken van de mens, het vermogen om te begrijpen en te beoordelen reiken niet tot voorbij de aardse sfeer en er zijn maar weinig mogelijkheden om andere scheppingen zo te verklaren, dat ze voor de mens begrijpelijk zijn. De basiselementen, die de mens voor het begrijpen van het werkzaam zijn van deze scheppingen moet kennen, zijn op andere sterren volkomen betekenisloos en de kennis kan daarom niet voor de vaststelling van welk verschijnsel dan ook, die men zou willen ophelderen, gebruikt worden.

Om in de geheimen van andere scheppingswerken binnen te kunnen dringen, behoort eerst een volledig losmaken uit de aardse sfeer. Een vrijmaken van alles, wat op aarde zichtbaar is. De mens moet zich geestelijk verbinden met alle geestelijke krachten van deze werelden en als nieuwkomer alle desbetreffende verklaringen in ontvangst nemen. En probeer nu of jou dit lukken zal.

Een ster van onbeschrijflijke bekoorlijkheid is het hemellichaam, dat jullie de naam Venus gegeven hebben. U mag zich nooit een schepping voorstellen, die hetzelfde is als de aarde. Er zijn stralende streken op regelmatige afstanden, die de toeschouwer vol afwisseling en buitengewoon bekoorlijk voorkomen. Deze streken worden bewoond door wezens, die naar menselijke begrippen heel raar zijn. Het verblijf in deze streken is voor deze wezens slechts tijdelijk, omdat ook deze ster de wezens tot verdere ontwikkeling dient. Het totale oppervlak van deze ster is lieflijk van aanzien en biedt haar bewoners voor korte tijd een gelukzalig verblijf, omdat ze voortdurend van plaats veranderen.

Deze wereld is zo afwijkend van wat aards begrijpelijk is, dat alleen een geestelijk ondervinden, een innerlijk waarnemen, de mensen een indruk geven kan en dat het ook dan nog onnoemelijk moeilijk voor de mensen is deze indruk te beschrijven, zodat de medemens zich er een beeld van kan vormen. En toch bestaat er ook tussen deze ster en de aarde een geestelijke verbinding, die het mogelijk maakt onderwezen te worden. Daarom hoort daar een zekere geestelijke rijpheid bij, die de ontbrekende menselijke kennis compenseert en dus de belangrijkste voorwaarde is om binnen te kunnen dringen in gebieden, die anders voor de mens gesloten blijven._>Amen

Vertaler
Vertaald door: Peter Schelling

Forscherarbeit.... Gestirne.... Venus....

Die unermüdlichste Forscherarbeit kommt diesem Ziel nicht näher, solange nicht gleichzeitig Beistand begehrt wird von geistiger Seite, denn der Forscher gehet ohne Kenntnisse an eine Arbeit, die nur geistig zu bewerkstelligen ist. Vom menschlichen Gesichtskreis aus müßten alle Schöpfungswerke, auch die außerhalb der Erde, die gleiche stoffliche Legalität besitzen, und sie müßten weiter den gleichen Naturgesetzen unterworfen sein, da anders von den Menschen ein Bestehen und Erstehen nicht denkbar ist. Nun liegen aber allen Schöpfungen andere Naturgesetze erstmalig zugrunde, dann ist auch die Zusammensetzung in stofflicher Beziehung so grundverschieden bei jeglichem einzelnen Schöpfungswerk und außerdem auch die Grundbedingung zur Existenzmöglichkeit der die Schöpfungen bewohnenden Wesen so voneinander abweichend, daß die menschliche Wissenschaft hier vor einem völlig unlösbaren Rätsel stehen würde, so sie an die Erforschung dieser Schöpfungswerke eben rein wissenschaftlich herangehen würde. Und alle bisherigen Ergebnisse sind völlig wertlos, da sie der Wahrheit nicht im geringsten nahetreten. Der Sinn des Menschen, das Fassungs- und Beurteilungsvermögen reicht nicht über die Erdensphäre hinaus, und es sind nur wenige Möglichkeiten, andere Schöpfungen so zu erklären, daß sie dem Menschen begreiflich sind.... Die Grundelemente, die der Mensch zum Verständnis ihres Wirkens kennen muß, sind völlig bedeutungslos in anderen Gestirnen, und (es = d. Hg.) kann das Wissen darum nicht benützt werden zur Feststellung irgendwelcher Erscheinungen, die man klären möchte. Um in die Geheimnisse anderer Schöpfungswerke einzudringen, gehört zuvor ein völliges Lösen aus der irdischen Sphäre, ein Freimachen von allem auf der Erde Sichtbaren, es muß der Mensch sich geistig verbinden mit den Geisteskräften jener Welten und als Neuling alle diesbez. Erklärungen entgegennehmen. Und nun versuche, ob dir dies gelingen wird....

Ein Stern von unbeschreiblichem Reiz ist das Gestirn, dem ihr den Namen Venus gegeben habt. Ihr dürfet euch nimmermehr ein Gebilde vorstellen, das der Erde gleich ist, es sind in regelmäßigen Abständen lichte Gegenden, die abwechslungsreich und überaus reizvoll den Beschauer anmuten. Es sind diese Gegenden belebt von Wesen sonderbarster Art nach menschlichen Begriffen. Der Aufenthalt in diesen Gegenden ist für diese Wesen nur vorübergehend, da auch dieses Gestirn den Wesenheiten zur Weiterentwicklung dient. Die gesamte Oberfläche des Gestirns ist lieblich anzusehen und bietet ihren Bewohnern einen seligen Aufenthalt für kurze Zeit, da sie diesen immerwährend wechseln. Diese Welt ist so abweichend von dem irdisch Verständlichen, daß nur ein geistiges Erleben, ein Schauen, dem Menschen die Eindrücke vermitteln kann und daß es auch dann noch unsagbar schwer ist für den Menschen, diese Eindrücke wiederzugeben, daß der Mitmensch sich ein Bild machen kann. Und doch besteht auch zwischen jenem Gestirn und der Erde eine geistige Verbindung, die es möglich macht, belehrt zu werden, nur gehört darum ein gewisser geistiger Reifezustand, der das mangelnde menschliche Wissen ersetzt und also erste Bedingung ist, um einzudringen in Gebiete, die anders dem Menschen verschlossen bleiben....

Amen

Vertaler
This is an original publication by Bertha Dudde