Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Gedachtestromen – Voorwaarden voor een gemakkelijke opname van geestelijke goederen

Om de gedachtestromen helder en duidelijk waar te nemen, moet de geest de uiterlijke mens volledig beheersen, de scheiding van de aarde moet plaats gevonden hebben en de vereniging met het hiernamaals moet begonnen zijn. Pas dan zal het denken van de mensen zich in geestelijke sferen kunnen bewegen. En de stem uit de geestelijke wereld zal duidelijk hoorbaar in het hart van de mens klinken.

Zolang het lichaam echter door aardse boeien gevangen gehouden wordt en het daardoor de ziel verhindert om uit het lichaam naar geestelijke regionen te ontsnappen, kan de geest in de mens ook niet werkzaam worden. Er moet daarom eerst lange tijd geworsteld worden om uiteindelijk de bevrijde toestand te bereiken. Om te bereiken, dat het lichaam zacht en verdraagzaam wordt en de ziel elke vlucht naar de hoogte toestaat. En dat is de eerste voorwaarde om geestelijke goederen gemakkelijk en moeiteloos in ontvangst te kunnen nemen. Zodat de geest zich door niets verhinderd zou kunnen voelen. Er is wel een grote zelfoverwinning voor nodig, maar het loon is dienovereenkomstig zaligmakend.

En alle mogelijkheden blijven onbenut, wanneer er niet eerst zorg gedragen wordt voor de ontplooiing van de goddelijke geest in de mens. Alle mensen, die niets ondernemen voor de uiteindelijke bevrijding van de ziel, blijven in een eeuwigdurende kneveling. De ziel bevindt zich nog in boeien en kan dus het geestelijke niet diep genoeg begrijpen en van jouw kant is de gehele wil nodig om de ontvangst van boven te verlangen. Het moet dus met jouw wil overeenstemmen. Maar de ziel zal zich veel eerder vrij maken, waar de liefde voor de goddelijke Heiland in het hart ontbrandt, want daar streeft de geest vanzelfsprekend naar vereniging met de eeuwige Godheid.

Waar echter de schrijver of de ontvanger door een zekere geestelijke traagheid overmeesterd worden, zal het voor hem ook moeilijk worden om de verbinding tot stand te brengen. En het moet als het ware met inspanning verworven worden, want het kan anders nooit tot het doel leiden, dat echter wel het hoogste streven van alle mensen moet zijn. En de geest zal begrijpelijkerwijs in grote nood verkeren, want hij is verhinderd om te heersen en te werken, zoals het zijn bestemming is.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Peter Schelling

Correnti di pensieri - Condizioni per la facile accoglienza del patrimonio spirituale

Per percepire chiaramente e limpidamente le correnti dei pensieri, lo spirito deve totalmente dominare l’uomo esteriore, deve aver avuto luogo la separazione dalla Terra e l’unificazione con l’aldilà, solo allora il pensare dell’uomo potrà muoversi in sfere spirituali, e la voce dal mondo spirituale suonerà udibilmente nel cuore dell’uomo. Ma finché il corpo viene tenuto imprigionato attraverso le catene terrene e con ciò impedita all’anima la fuga dal corpo nelle regioni spirituali, allora non può nemmeno diventare attivo lo spirito nell’uomo. Perciò prima dev’aver lottato per lungo tempo, per raggiungere appunto lo stato del distacco, per ottenere che il corpo sia mansueto e paziente e permetta all’anima ogni volo verso l’Alto. Questa è la prima condizione per poter ricevere facilmente e senza fatica il patrimonio spirituale, lo spirito non si deve sentire in nessun modo ostacolato. Per questo ci vuole bensì un forte auto superamento, ma anche la ricompensa rende rispettivamente felice. Ma rimangono inutilizzate tutte le possibilità, se non viene data cura dapprima allo sviluppo dello spirito divino nell’uomo. Tutti gli uomini, che non intraprendono nulla per la definitiva liberazione dell’anima, rimangono nel sempre continuo imbavaglio dello spirito. L’anima è ancora legata e perciò non può afferrare abbastanza profondamente lo spirituale, e ci vuole tutta la volontà da parte tua di desiderare la ricezione dall’Alto e con ciò la tua volontà viene esaudita, ma l’anima si libererà molto prima, dove s’infiamma nel cuore l’amore per il divino Salvatore, perché là lo spirito aspira con evidenza all’unificazione con l’eterna Divinità. Ma dove si impossessa una certa pigrizia spirituale allo scrivente o ricevente, gli sarà anche difficile stabilire un collegamento, ma questo dev’essere ottenuto faticosamente attraverso la perseveranza che altrimenti non può mai condurre alla meta, che però dev’essere il tendere ultimo di tutti gli uomini. E lo spirito sarà comprensibilmente in grave miseria, perché viene ostacolato di operare e di agire com’è la sua destinazione.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Ingrid Wunderlich