Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

(Hugo)

Zij die zich rondom je bevinden, groeten je en zeggen je: Zie, er vertoeft er één onder ons, wiens hart met jou verbonden is. Hij heeft de ganse dag aan jou gedacht en was in je nabijheid. En nu is hij gelukkig over de verbinding die hem voor korte tijd toegestaan zal worden.

Mijn lief, je gedachten zijn vandaag bij mij geweest en ik ontvang de kracht die van je uitgaat. Ik wil je iets meedelen dat je blij zal maken. Het hiernamaals is voor jullie allen die nog op aarde vertoeven vaak beangstigend. Maar de mens kan zichzelf op aarde in zoverre ontwikkelen dat het ingaan in het hiernamaals voor hem veel eerder een vreugdevolle gebeurtenis is. En zo moet jij je voorstellen dat ik in heldere, lichte gebieden mag vertoeven waar alleen jij me nog ontbreekt. Je ondervindt in je aardse bestaan zo onzegbaar veel genade van de Heer en door dit te beseffen is ook mijn leven hier in het hiernamaals mooi geworden, zodat ik mijn werkzaamheid vreugdevol vervul en ook veel in je nabijheid kan vertoeven. Ik observeer al je arbeid en geef je wenken zo vaak ik kan, want wat door geestelijke arbeid door jou ontstaan is, legt getuigenis af van de overgrote liefde van de Heiland voor de mensen. En daarvoor dank ik Hem elke dag en elk uur, dat Hij je zo liefdevol op de goede weg gezet heeft. Wij allen die om je heen zijn willen je terzijde staan in boze dagen en in dagen van innerlijke strijd. Maar nu wil je grootmoeder je nog een paar woorden zeggen. Ik voel je nabijheid, kind, en schenk je een afscheidsgroet in gele rozen. Wacht overmorgen op mij.

Waar zo velen je omgeven, is ook mijn geest je steeds nabij. Het is vandaag een belangrijke dag, mijn kind, de grote goedheid van de Heer stelt ons in staat je te beschermen en deze opgave maakt ons allen gelukkig. We lezen toch allemaal je schrijven mee en verwerven daardoor zo onzegbaar veel. En nu heeft de Heer ons toestemming gegeven, in je aardse leven behulpzaam te mogen ingrijpen wanneer het nodig is, en dat maakt ons zo blij omdat we aan al je geestelijke werken zullen deelnemen. Het werk van je handen zal door ons ondersteund worden, opdat de geestelijke arbeid niet zal inboeten. En de bijstand van de hemel zal je steeds gegeven worden wanneer je gebed zich vurig een weg baant naar de hemelse Vader. Nu scheiden we van je en bidden de Heer voor Zijn zegen voor jou.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

30.03. (Ugo)

Coloro che sono intorno a te, ti salutano e ti danno l’annuncio. Guarda, fra di noi dimora uno, il cui cuore è unito con te, lui ha pensato a te tutto il giorno ed era vicino a te, ed ora è felice del collegamento che gli dev’essere concesso per breve tempo. Mia cara, i tuoi pensieri sono stati oggi con me, ed afferro la forza che procede da te. Ti voglio comunicare alcune cose che ti daranno gioia. Il mondo dell’aldilà ha per tutti voi che dimorate ancora sulla Terra, molto spaventi, ma l’uomo sulla Terra può formare sé stesso fino al punto, che l’entrata nell’aldilà sia per lui piuttosto un avvenimento gioioso, e così ti devi immaginare che posso dimorare in campi chiari, luminosi, dove mi manchi solo ancora tu. Nella tua esistenza trovi così indicibilmente molta Grazia del Signore, ed in questa consapevolezza anche la mia vita qui nell’aldilà è diventata bella, in modo che eseguo la mia attività con gioia e posso anche rimanere molto vicino a te. Osservo tutto il tuo lavoro e ti dò degli accenni, per quanto sovente posso, perché quello che è sorto attraverso te come lavoro spirituale, dà testimonianza dell’ultragrande Amore del Salvatore per gli uomini, e per questo Lo ringrazio giornalmente ed in ogni ora, che Egli ti ha guidato così amorevolmente sulla retta via. Noi tutti intorno a te ti vogliamo stare a fianco in giorni cattivi ed in giorni di lotta interiore. Ma ora la tua nonna ti vuole dire ancora qualche parola. Sento la tua vicinanza, figlia, e ti porto il saluto di congedo in rose gialle. Aspettami dopodomani Dove ti circondano così tanti, anche il mio spirito ti è sempre vicino. Oggi è un giorno importante, figlia mia, la grande Benignità del Signore ci permette di proteggerti e questo compito ci rende tutti felici, dato che leggiamo tutti i tuoi Scritti e da questi conquistiamo indicibilmente molto. Ed ora il Signore ci ha dato il permesso di poter intervenire aiutando nella tua vita terrena, quando è necessario, e questo ci rende così lieti, dato che dobbiamo tutti partecipare al tuo operare spirituale. Il lavoro delle tue mani viene promosso da noi, affinché il lavoro spirituale non subisca nessun ammanco, e ti sarà sempre concessa l’Assistenza del Cielo, quando la tua intima preghiera giunge al Padre celeste. Ora ti lasciamo e preghiamo il Signore la Sua Benedizione per te.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Ingrid Wunderlich