Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님 앞에는 어떤 것도 작은 운명이 아니다.

나는 모든 각각의 사람들의 운명에 절대로 피곤해지지 않는 돌보는 가운데 관심을 가진다. 너희는 자주 너희의 창조주 하나님이 각 사람을 돌본다는 것을 의심한다. 너희는 나를 끝 없이 크고 권세 있게 여기고 (1961년 1월 7일) 마찬가지로 너희를 끝 없이 작고 중요하지 않은 것으로 여긴다.

너희는 내가 너희들 때문에 모든 큰 창조를 했다는 것을 나에게 모든 각각의 혼들이 사랑스럽다는 것을 그러므로 그들이 이 땅에서 사는 동안에 내가 그들을 돌본다는 것을 알지 못한다. 각자 사람들의 삶의 운명은 내 영원한 구원계획에 정해져 있다. 왜냐면 만약에 사람의 의지가 올바르게 방향을 향하면, 혼이 최고의 완성에 도달하게 인도할 수 있기 때문이다.

너희가 이제 악한 일을 당하면, 너희에게 너희의 운명이 견딜 수 없게 짓누르면, 너희는 이 것을 내 큰 사랑에 근거한 것임을 알아야 한다. 왜냐면 나는 언젠가 너희에게 가장 큰 축복을 줄 수 있기 위해 단지 너희의 성장을 위해 도움이 되는 수단만을 사용하기 때문이다.

왜냐면 가장 힘든 운명도 지나가지 때문이다. 나는 너희에게 쉽게 만들어 주기 위해 너희를 항상 또 다시 가장 어려운 삶의 형편에서 벗어나게 할 것이기 때문이다. 그러나 나는 너희에게 무엇이 부족한지 너희의 혼이 어떤 상태에 있는지 깨닫는다. 나는 너희의 영적인 위험을 알고 이에 대한 도움을 주려고 한다.

나는 진실로 단지 너희의 축복을 생각한다. 그러나 만약에 너희의 상태가 너희 혼이 충만한 빛을 견딜 수 없는 상태이면, 이 축복이 너희에게 주어질 수 없다. 왜냐면 빛은 축복이기 때문이다. 너희 모두는 내 사랑의 자녀들이다. 너희 모두는 나에 의해 최고로 온전하게 생성되었다. 그러므로 너희는 중요하지 않은 피조물이 아니다.

그러므로 너희는 너희의 창조주 하나님이 너희들부터 멀리 떨어져 있다고 영접해서는 안 되고 너희가 언젠가 어떻게 될지 그가 중요하게 여기지 않다고 여겨서는 안 된다. 나는 진실로 너희들 모두의 각각의 사람을 돌본다. 나는 최고의 능력과 가장 밝은 빛 가운데 사는 삶을 위해 너희가 준비하게 해주기 원한다.

나는 너희를 모든 영원에 영원까지 축복되게 해주기 원한다. 왜냐면 나는 너희를 사랑으로 창조했기 때문이다. 내 사랑은 절대로 중단되지 않는다. 내 사랑은 영원히 줄어들 수 없다. 내 사랑은 한때 나에 의해 창조 된 모든 존재에게 향한다. 그러므로 너희의 사랑이 나에게 향해야 한다.

그러면 너희는 나에게 돌아오는 것이고 더 이상 너희의 창조주 하나님으로부터 멀리 떨어져 있다는 느낌을 받지 않을 것이다. 그러면 너희는 너희 자신을 진실로 더 이상 가치가 없고 중요하지 않은 피조물로 느끼지 않고 자녀처럼 너희의 아버지에게 향할 것이다. 왜냐면 사랑이 너희를 나에게 인도하기 때문이다.

그러면 너희는 너희를 다시 온전하게 만드는 너희의 이 땅의 과제를 의식하게 되었을 것이다. 왜냐면 하늘의 아버지가 온전한 것과 같이 너희가 온전하게 되면, 너희가 나와 연합이 될 수 있다는 것을 깨닫기 때문이다. 그러면 사랑이 너희를 다시 나와 연결을 시킨다. 그러면 너희는 자유의지로 너희 아버지에게 헌신한다.

그러면 이 때문에 내가 너희를 생명으로 부른, 이 땅의 삶의 목적과 목표에 도달한다. 너희는 신적인 존재들이 되었고 이제 나와 함께 내 곁에서 원래 초기부터 내가 계획한 대로 창조하고 역사할 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Devant Dieu rien n’est trop petit – Destins

L’infatigable Providence de Dieu prend soin du destin de chaque homme. Mais vous doutez souvent que votre Dieu et Créateur prenne soin de chaque individu ; vous Me considérez comme infiniment grand et puissant et vous (07.01.1961) infiniment petits et insignifiants et vous ne savez pas que pour vous J’ai fait se lever toute la grande Création et que J'aime chaque âme et donc Je l'assiste pendant son existence terrestre. Et le destin de vie de chaque individu est établi dans Mon Plan de Salut de l'Éternité. Parce qu'il peut mener au plus haut perfectionnement de l'âme, lorsque la volonté de l'homme est bien orientée. Et si maintenant vous croyez être gravement frappés lorsque votre destin vous semble insupportable, cela devrait vous faire déduire Mon grand Amour, parce que J’emploie seulement des moyens qui sont utiles pour votre mûrissement, pour pouvoir vous offrir un jour la plus grande Béatitude. Parce que le destin le plus difficile passe, et Je chasse toujours de nouveau loin de vous les conditions de vie les plus difficiles, pour vous créer du soulagement, mais Je connais aussi ce qui vous manque encore et dans quelle situation se trouve votre âme. Je sais la misère spirituelle et Je cherche à créer un remède. Vraiment Je suis seulement intéressé par votre Béatitude, mais Je ne peux pas vous la préparer, si votre état n'est pas tel que l'âme puisse supporter la Lumière dans une grande plénitude. Parce que la Lumière est Béatitude. Vous tous êtes des fils de Mon Amour, vous tous êtes procédés de Moi dans La plus haute perfection. Donc vous n'êtes pas des créatures insignifiantes, quoi qu’il puisse en être de vous. Je Me préoccupe vraiment de chaque individu et voudrais préparer pour vous une Vie dans la plus haute Force et la Lumière la plus claire, Je voudrais vous rendre bienheureux dans toute l'Éternité. Parce que Je vous ai créé par Amour et Mon Amour ne cesse jamais, Mon Amour ne peut éternellement pas diminuer, et Mon Amour est pour tout ce qui est autrefois procédé de Moi. Et donc votre amour devrait être pour Moi et alors vous reviendriez à Moi et vous n'auriez plus la sensation d'être à grande distance de votre Dieu et Créateur ; vous ne vous sentiriez alors plus comme des créatures indignes et insignifiantes, mais vous vous tourneriez en tant que fils vers le Père, parce que l’amour vous pousse vers Moi. Alors vous vous rendriez aussi compte de votre tâche terrestre, de vous former de nouveau dans la perfection, parce que vous reconnaissez que seulement alors vous pouvez vous unir avec Moi, lorsque vous êtes devenus parfaits comme Est parfait votre Père dans le Ciel. Et alors l'amour vous unit de nouveau avec Moi, alors vous vous donnez librement à votre Père et le but et l’objectif de la vie terrestre pour lequel Je vous ai appelé à la vie est atteint : vous êtes devenus des dieux et maintenant vous pouvez créer et agir avec Moi et auprès de Moi, comme cela était Mon Plan depuis le début.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet