나는 너희 혼의 성장을 위해 필요한 것을 너희에게 준다. 나는 종말의 때에 사람들에게 혼의 성장을 위해 비록 절대적으로 필요하지 않지만 그러나 너희에게 내 사랑과 지혜를 계시해줘야 할 것들과 너희가 이해할 수 없는 많은 것들을 설명해주는 지식을 주고 나에 대한 의심을 벗어나게 해줄 수 있는 지식을 준다. 나는 너희에게 영원한 내 구원계획을 자세히 알려준다. 왜냐면 종말이 가까이 다가왔기 때문에 믿지 않는 인류에게 인류가 이런 지식에 저항하지 않고 영접하면, 아직 빛이 통과할 수 있는 틈을 열어 줘야 하기 때문이다.
나는 사람들에게 퍼져 있는 가림 막을 치우고 나는 사람들이 나를 믿는 일을 쉽게 하는 비밀을 알려 준다. 그러므로 나는 항상 이 땅에서 또는 저세상에서 공개적으로 또는 생각을 통해 제시하는 질문에 답변할 준비되어 있고 나는 어두움을 피하기 원하는 모든 사람에게 빛을 주기 원한다. 그러므로 나는 이 땅에서는 아직 필요하지 않지만 그러나 사람들이 자신을 빛의 나라를 위해 준비했으면, 영의 나라에서 그에게 당연하게 될 내용을 설명하고 그가 설명 받기 원하면, 그에게 번개와 같이 빠르게 설명이 주어질 것이다.
자주 잘못 인도받는 원인이 되지만 그러나 종말의 때의 사람들에게 적은 의미를 가진 내가 창조한 존재들의 성에 관한 질문이 이런 질문들에 속한다. 두 가지 성의 원칙을 자신 안에 가지고 있지 않은 존재는 없다. 단지 두 가지 특성이 서로 다르게 존재들 안에 분배되어 있다. 이로써 한 사람에게는 남성의 특성이 다른 사람에게는 여성의 특성이 우월하다. 그러나 온전하게 되기 위해 두 가지 원칙이 전적으로 균형을 이루는 일이 필요하다. 한쪽이 부족하거나 다른 한쪽이 지나쳐서는 안 되고 그러면 비로소 온전한 상태에 도달한다. 그러므로 운전한 존재는 성이 없거나 또는 남성적이며 동시에 여성적이라고 말할 수 있다.
남성의 특성이 여성에게 그리고 이와 반대의 경우에도 전적으로 균형이 이루어져야만 한다. 그러면 존재는 비로소 내 성품에 합당한 존재가 되고 존재는 내 형상이 된다. 존재가 항상 때로는 남성적인 특성과 때로는 여성적인 특성을 증명해야만 하는 지속적인 시험을 받으면서 이런 균형에 이 땅에서 이미 도달하거나 또는 저세상에서 도달한다. 그러므로 존재가 이 땅에서 남자로 또는 여자로서 육신을 입었는 지는 전적으로 의미가 없다. 왜냐면 반대의 원칙과 균형을 이루는 일을 피할 수 없게 이뤄야만 하기 때문이다. 그럴지라도 세상적으로 느낄 수 있는 방식으로 남자나 여자가 다른 성의 특징을 소유해야 하는 것을 의미하는 것이 아니고 전적으로 자신을 하나님의 법칙에 순종하는 일을 의미한다. 그러므로 서로 다른 정도의 의지 능력이 요구되는 영적인 성품과 한 사람에게는 쉽고 다른 사람에게는 어렵게 될 수 있는 영적인 성품의 균형을 이루는 것을 의미한다.
이로써 실제 이 땅에 두 성의 분리가 존재하지만 그러나 영의 나라에서는 단지 이 땅의 존재에게 오오라로써 자신의 형체를 감싼다. 즉 이로써 존재를 개인적으로 구별이 가능하게 한다. 그러면 같은 성장 정도에서 있는 서로 간에 이끌리는 것을 느낀다. 그러나 서로 다른 성과의 연결이라고 말할 수 없고 긴밀한 영적인 존재의 연합이라고 말할 수 있다. 그러나 서로 다른 원칙이 균형을 이루는 일이 일어나지 않았으면, 아직 세상의 물질적인 것으로부터 전적으로 구속받지 못한 영역에서 특별하게 서로 다른 성의 특징이 더욱 나타난다. 왜냐면 모든 존재는 온전한 두 가지 성을 가진 존재이기 때문이다.
그러나 높은 영역에서는 이런 성의 구별이 사라진다. 그러므로 이 땅에서 남자와 여자 사이의 연합을 이야기하는 일은 잘못 된 것이다. 왜냐면 축복된 두 존재의 공동체는 영적으로 같은 특성과 같은 성장 정도와 전적으로 영적인 일치에 있기 때문이다. 이런 일치는 자신 안에서 두 가지 특성에 균형을 이룬 자에게 항상 더욱 나타난다. 그러므로 그들이 같은 성품을 가지고 공동으로 역사하고 창조하면, 그들의 축복은 상상할 수 없는 축복이다.
그러나 이런 존재의 이 땅의 과정은 사람이 남성이든 여성이든 유리하거나 또는 불리하지 않다. 그들의 나에 대한 저항은 똑같을 수 있고 그들 둘 다 나를 위한 희생을 할 수 있다. 남성과 여성으로 구별을 하는 일은 단지 하나님의 질서에 들어서는 일을 다시 말해 항상 더욱 온전한 특성을 영접하는 일을 모든 존재들 자신에게 쉽게 해주는 일이다.
내 지혜는 실제 이를 구별할 능력이 있다. 그러므로 이 지혜는 모든 존재에게 그들에게 가장 최선의 균형에 도달하는 일을 보장하는 형체를 부여한다. 만약에 존재들 안에 두 가지 원칙이 질서에 도달하면, 영의 나라에서 존재들의 축복은 측량할 수 없다. 그러므로 그들은 아직 구속을 받지 못한 존재의 형편에 동참할 수 있고 이런 존재의 자신과의 싸움에 도움을 줄 수 있고 먼저 하나님을 저항하는 자신의 특성이 올바르게 정립되도록 이런 자신의 특성에 대항하는 그의 싸움에 도움을 줄 수 있다.
이 땅에서 같은 성품을 가진 두 사람이 긴밀한 사랑으로 서로 간을 행복하게 해주는 연합인 너희 사람들이 하늘의 부부라고 일컫는 연합이 주는 행복이 저세상의 축복과 비교할 수 없을지라도 저세상의 축복은 이 땅의 축복에 상응할 것이다. 그러나 나를 향한 긴밀한 사랑을 통해 가장 큰 축복을 불러 일으키고 항상 또 다시 내 응답을 받는 저세상 나라의 축복된 영들에게 더 이상 세상적인 기준을 적용시키거나 또는 세상적인 개념을 적용시킬 수 없다.
아멘
TranslatorJe vous donne ce dont vous avez besoin pour le murissement de votre âme. Et dans le temps de la fin Je fais parvenir aux hommes un savoir bien qu’il ne soit pas absolument indispensable pour le développement de l'âme, mais celui-ci doit vous révéler Mon Amour et Ma Sagesse en vous justifiant beaucoup de chose qui vous sont incompréhensibles et qui pourraient vous faire douter de Moi. Je vous révèle donc précisément Mon Plan de Salut d'Éternité, parce que la fin est proche et parce qu'à l'humanité sans foi il doit être ouvert encore une lueur à travers laquelle la Lumière peut pénétrer, lorsqu’elle accepte ce savoir sans résistance. Je vous lève un voile qui était encore tendu sur l'humanité, Je vous dévoile des Mystères pour faciliter aux hommes la foi en Moi. Et Je Suis donc toujours prêt à répondre aux questions qui sont posées ouvertement ou bien en pensées, sur la Terre ou dans le Royaume spirituel. Parce que Je veux donner la Lumière à tous ceux qui veulent échapper à l'obscurité. Donc J'ai aussi donné parfois des explications qui ne servent pas encore à l'homme sur la Terre mais qui lui seront entièrement naturelles dans le Royaume spirituel, lorsqu’il sera prêt pour le Royaume de la Lumière. Alors il lui sera donné d’une manière immédiate la clarification dès qu’il la désirera. La question sur le «sexe» des êtres que J'ai créés fait partie de ces questions, et cela a déjà été le motif d'erreurs, et dans le temps de la fin cela a de toute façon peu d'importance pour les hommes : il n'existe aucun être qui ne porte pas en lui les deux principes de sexe. Seulement ceux-ci sont distribués d’une manière différente dans chaque être, de sorte que dans l’un prédomine le masculin, dans l'autre le féminin. Mais pour la Perfection il faut un équilibre harmonique total entre les deux principes, aucun ne doit prédominer et aucun ne doit manquer. Seulement alors l'état de Perfection est atteint, et donc un être parfait peut donc être asexué ou bien être appelé masculin et féminin ensemble. Le principe masculin doit s'être assimilé totalement à celui féminin et vice versa, alors seulement l'être correspond à Mon Être, il est devenu Mon Image. Cet équilibre harmonique peut être déjà atteint sur la Terre ou bien dans le Royaume de l'au-delà, lorsque l'être est exposé à une épreuve continue où il doit affirmer une fois le principe masculin, ensuite le principe féminin. Donc il est entièrement sans importance si un être est incorporé sur la Terre comme homme ou comme femme, parce que l’égalisation avec le principe opposé doit avoir lieu irrévocablement, mais cela ne doit pas être entendu d’une manière terrestre, c'est-à-dire que l'homme ou la femme doivent s’approprier la caractéristique de l'autre, car l'égalisation est une question purement spirituelle, une insertion dans l'Ordre de la Loi divine qui donc demande aussi une mesure différente de force de volonté et donc à l'un cela est plus facile, à l'autre plus difficile. Et ainsi de cela il résulte que sur la Terre il existe une séparation des sexes, mais dans le Règne spirituel l'être est entouré comme par une aura de sa forme terrestre, donc cela rend l'individu reconnaissable, de sorte qu’on peut parler d'une étroite union entre des êtres spirituels qui se sentent attirés du fait qu’ils sont dans le même degré de maturité, sans cependant pouvoir parler de liens entre sexes différents, parce que chacun est un être bisexuel parfait. Mais si l'équilibre harmonique des différents principes n'a pas encore eu lieu, alors les caractéristiques des différents sexes se manifestent davantage, chose qui s'exprime particulièrement dans ces sphères où le détachement de ce qui est terrestre-matériel ne s'est pas encore déroulé totalement. Mais dans les sphères les plus hautes de telles différences sexuelles n'existent pas, et donc il est erroné de parler de liens qui ressembleraient à ceux qui existent sur la Terre entre homme et femme, parce que la communion bienheureuse de deux êtres se base sur l'affinité spirituelle, sur le même degré de maturité et sur une totale harmonie spirituelle qui se rencontre toujours davantage dans ces êtres qui ont égalisé en eux les deux principes, et leur béatitude est donc inimaginable, lorsqu’ils entrent en union avec des êtres semblables pour créer et agir ensemble. Le chemin terrestre d'un être n’est ni avantageux ni désavantageux, si l'être est de sexe masculin ou féminin. La résistance contre Moi peut être également grande, et le dévouement à Moi peut être développé par les deux. La séparation du principe masculin et féminin est simplement une facilité pour chaque être pour entrer dans l'Ordre divin, donc pour accueillir toujours davantage les caractéristiques de la perfection. Et pour juger de cela, Ma Sagesse en est vraiment capable, et donc elle a donné à chaque être la forme qui lui offre la garantie d’atteindre le plus possible l'égalisation. La béatitude des êtres dans le Règne spirituel est incommensurable, lorsque les deux principes en lui sont arrivés à l'Ordre, et donc ils peuvent même s'identifier dans chaque être encore non libéré et les aider dans la lutte entre eux-mêmes et leur caractéristique, qui en tant que caractéristique anti-divine doit d’abord vraiment être ajustée. Et à nouveau dans le Royaume de l'au-delà la béatitude, même si elle ne peut pas être comparée, correspondra à la béatitude sur la Terre lorsque deux personnes s'unissent dans un amour sincère, lorsque des êtres semblables se rencontrent avec l’amour le plus profond l’un pour l’autre, cela préfigurera pour vous les hommes un mariage céleste. Cependant dans le Royaume des esprits bienheureux on ne peut plus employer des mesures terrestres ou des concepts terrestres, car là jaillit la plus grande béatitude au moyen de l'intime amour pour Moi, qui trouvera toujours de nouveau la Réponse de Ma Part.
Amen
Translator