Compare proclamation with translation

Other translations:

자유의지로 하나님께 향하는 일. 사랑의 끈.

피조물이 자유의지로 나에게 향할 때 나와 내 피조물을 영원히 연결시키는 끈이 연결 된다. 그러므로 피조물은 동시에 사랑의 빛을 받는다. 사랑의 빛은 피조물을 이제 나에게 끌어들이고 피조물을 절 대로 넘어지게 하지 않는다. 이 끈은 끊어질 수 없다. 사람이 이 끈을 한번 이해하면, 이 끈이 그를 굳게 붙잡는다. 그는 절 대로 이 끈을 풀을 수 없다. 그러나 나는 이제 진실로 그의 관심을 나에게 향하는 사람을 말하고 단지 형식적으로 나를 고백하고 아직 그의 소원과 생각과 열망의 대상이 내가 되게 하지 않은 사람을 말하는 것이 아니다. 나는 단지 사람의 가장 깊은 곳의 감정에 대해 말하고 그의 비밀스러운 생각에 대해 말하고 그의 혼을 가득 채우고 있는 것에 대해 말한다. 나는 자신이 동인이 되어 나를 구하고 찾은 사람의 의지에 대해 말한다.

나는 누구도 강요할 수 없고 외부로부터 영향을 받지 않고 혼에서 올라와 의지를 인도하는 대로 방향을 정할 수 있는 의지를 말한다. 사람이 나를 찾고 내 사랑의 빛을 받고 내가 그를 영원히 나에게 묶는다면, 이는 새롭게 태어나는 순간이다. 비록 사람이 아직 오류와 혼란을 통과하고 있을지라도 그가 다시 나로부터 멀어진 것처럼 보일지라도 그의 길이 어떠하던지 간에 그의 길은 확실하게 언젠가 나에게 인도한다.

비록 그가 아직 온전하지 못해 그의 연약함으로 종종 올바른 길을 벗어날 위험에 빠질지라도 나는 자유의지로 나에게 온 그를 절 대로 놓지 않는다. 나는 오류의 길도 그와 함께 동행하고 그가 다시 올바른 길로 가도록 항상 재촉한다. 나는 이렇게 행할 권리를 가지고 있다. 왜냐면 그가 자유의지로 나에게 돌아왔고 이런 귀환이 그에게 항상 내 도움을 보장해주기 때문이다. 이런 사람이 내 대적자로부터 심하게 공격을 받는 것을 나는 알고 내 대적자의 권세가 그를 얻지 못하게 막는 법을 알게 될 것이다.

내가 유일하게 누가 자신이 동인이 되어 자유롭게 나에게 향하는지를 안다. 그러므로 너희는 누가 이미 의지적으로 나에게 속했는지를 판단할 수 없고 누가 아직 나로부터 멀리 떨어져 있는지를 판단할 수 없다. 왜냐면 겉모양이 속이기 때문이다. 그러나 너희는 진지한 의지로 나에게 향하는 사람을 내가 높을 곳으로 향하도록 돕는 다는 것을 확신하는 가운데 영접할 수 있다. 왜냐면 나는 나로 인해 실망하는 일이 없게 만들기 때문이다. 나는 한 사람 한 사람의 혼의 상태를 안다. 나는 그의 모든 의도와 행동과 생각을 안다. 그러므로 나는 진실로 공의한 판단을 내리고 만약에 내가 그가 진지하게 추구하는 것을 본다면, 나는 모든 사람에게 생각할 수 있는 모든 도움을 준다.

그러나 너희 사람들은 아름다운 말로 인해 속고 너희는 외적인 것을 보고 이웃을 판단한다. 너희는 자주 너무 급하게 판단하고 이웃이 나에게 향하는 올바른 길에 있다고 믿기 위해 선서하는 일이나 경건한 행동거지로 충분하게 여긴다. 그러나 그가 아직 나로부터 아주 멀리 떨어져 있을 수 있고 그가 언젠가 자신의 내면으로 들어가 이로써 또한 내 사랑의 발산을 받아 사랑의 발산으로 인해 이제 자신을 영원히 나와 연결시키기 까지 한걸음도 전진하지 못했을 수 있다.

나는 항상 단지 그가 의식적으로 나를 향한 열망을 갖는 순간을 기다리고 나는 이런 순간을 절 대로 놓치지 않는다. 왜냐면 이 순간이 이제 비로소 너희가 영원히 나로부터 다시 멀어지는 위험을 극복하는 순간이기 때문이다. 그럼에도 불구하고 이 싸움은 또한 아직 어려울 것이다. 그러나 너희는 확실하게 목표에 도달할 것이다. 왜냐면 너희가 이제 내 사랑의 끈에 항상 너희를 맡길 수 있기 때문이다. 이 사랑의 끈은 너희를 점점 더 높은 곳을 향하게 하고 너희가 이 사랑의 끈을 절 대로 놓치지 않을 것이다. 왜냐면 너희가 너희의 이 세상의 삶에서 붙잡을 곳을 찾은 것으로 인해 기뻐하기 때문이다.

그러나 모든 사람이 스스로 이런 결단을 해야만 한다. 어느 누구도 이렇게 하도록 정할 수 없고 설득당할 수 없다. 왜냐면 나는 단지 가장 깊은 심장에서 나온 것을 평가하기 때문이다. 그러나 자신의 자녀를 원하는 사랑하는 아버지로써 나를 사람에게 소개하면서 사람이 나에게 주의를 기울이게 할 수 있다. 그러면 자녀는 아버지와 올바른 관계를 맺으려고 시도할 것이고 자녀는 아버지의 사랑을 느끼고 자원하여 아버지에게 자신을 헌신한다. 나는 내 자녀가 나에게 돌아오는 이런 순간을 기다린다. 이 순간부터 나는 그들을 지킨다. 그들의 인생길이 앞으로 어떻게 진행되던 간에 이 길은 목표로 인도할 것이다. 왜냐면 내 사랑이 자유의지로 한번 나를 찾은 사람을 더 이상 돌이켜 타락하지 못하게 하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het toekeren naar God in vrije wil - Liefdesband

Er is een band aangeknoopt die Mij voor eeuwig met mijn schepsel verbindt wanneer het zich in vrije wil naar Mij keert, dus als het ware de liefdesstraal opvangt die het schepsel nu naar Mij toe trekt en het nooit zal laten vallen. Deze band is onverbrekelijk en als de mens hem eenmaal is aangegaan, houdt deze hem ook in zijn greep en hij zal zich daar nooit los van kunnen maken.

Maar Ik spreek nu alleen over degenen die hun blik ernstig op Mij richten, niet over degenen die Mij alleen formeel belijden, die Mij nog niet tot de inhoud van hun verlangen, hun denken en streven lieten worden. Want Ik spreek alleen over de meest innerlijke gevoelens van de mens, over zijn geheime gedachten, over dat wat zijn ziel vervult. Ik spreek over de wil van de mens die uit eigen aandrang Mij zocht en gevonden heeft. Ik spreek over de wil die door niemand kan worden gedwongen, die niet van buitenaf beïnvloed werd, maar opstijgt uit de ziel en zich wenden kan waarheen het hem trekt.

Het is een moment van wedergeboorte wanneer de mens de weg naar Mij vindt en mijn liefdesstraal opvangt waarmee Ik hem voor eeuwig aan Mij bind. Hoe nu diens weg ook mag zijn, hij voert met zekerheid eens naar Mij, ook wanneer de mens nog door dwalingen en verwarringen heen gaat en het lijkt alsof hij zich weer van Mij verwijderd heeft.

Ik geef eeuwig nooit diegene op, die vrijwillig naar Mij kwam ofschoon hij in zijn zwakte, als gevolg van de onvolmaaktheid, vaak in gevaar is de juiste weg te verlaten. Ik ga ook op dwaalwegen naast hem en dring hem steeds weer terug op de juiste weg, want daartoe heb Ik het recht, omdat hij zich vrij naar Mij keerde en dit toekeren hem nu ook mijn voortdurende hulp verzekert. Want Ik weet dat juist zulke mensen buitengewoon in het nauw worden gebracht door mijn tegenstander en Ik zal weten te verhinderen dat deze macht over hen krijgt.

Ik alleen weet wiens wil zich vrij, uit eigen aandrang naar Mij toekeerde en daarom zult u mensen er niet over kunnen oordelen, wie Mij door middel van de wil al toebehoort en wie nog ver van Mij af staat. Want schijn bedriegt, maar u zult met zekerheid kunnen aannemen dat Ik ieder opwaarts help die ernstig op Mij aanstuurt. Want Ik laat Me niet misleiden. Ik ken de toestand van de ziel van ieder afzonderlijk. Ik ben op de hoogte van alle motieven van zijn handelen en denken en Ik vel waarlijk een rechtvaardig oordeel. Ik stuur ieder mens alle denkbare hulp toe wanneer Ik de ernst van zijn streven onderken.

Maar u mensen laat u vaak blind maken door mooie woorden. U beoordeelt de medemens naar uiterlijkheden, u staat vaak klaar met een voorbarig oordeel, u volstaan verzekeringen of vrome gebaren, om te geloven dat de medemens op de goede weg is naar Mij. En toch kan hij nog zeer ver van Mij af staan en nauwelijks een stap vooruit komen, tot hij eenmaal in zichzelf keert en dan ook mijn liefdesstraal opvangt, waarmee hij zich nu voor eeuwig met Mij zal verbinden.

En Ik wacht steeds maar op dit moment van het bewuste verlangen naar Mij, dat Ik echter nooit voorbij laat gaan, want nu pas bent u aan het gevaar ontkomen weer voor eeuwige tijden voor Mij verloren te gaan. Toch zal ook dan het worstelen nog zwaar zijn, maar u zult zeker uw doel bereiken, omdat u zich nu steeds zult kunnen vasthouden aan de liefdesband, die u meer en meer omhoog trekt en die u ook nooit meer los zult laten, omdat u gelukkig bent een houvast te hebben gevonden in uw leven op aarde.

Maar tot dit besluit moet ieder mens uit eigen beweging komen. Niemand kan ertoe worden bestemd of overgehaald, omdat Ik alleen dat waardeer wat uit het binnenste van het hart komt. Maar de mens kan op Mij opmerkzaam worden gemaakt, als Ik hem als liefdevolle Vader zal worden voorgesteld Die naar Zijn kinderen verlangt. Dan kan het kind proberen de juiste verhouding met de Vader tot stand te brengen en het zal de liefde van de Vader gewaarworden en zich gewillig aan Hem overgeven. En Ik wacht op dit moment dat Mij mijn kinderen terugbrengt. En vanaf dat ogenblik waak Ik over hen. En hoe ook hun verdere levensweg zal zijn, hij zal naar het doel leiden, omdat mijn liefde niets meer terug zal laten vallen wat eenmaal in vrije wil de weg naar Mij heeft gevonden.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte