Compare proclamation with translation

Other translations:

결정적인 것은 행동 자체가 아니라 의지이다.

행동 자체가 결정하는 것이 아니라 행동의 근거인 의지가 결정을 한다. 선한 의지가 단지 축복을 불러일으키는 일을 행할 수 있다. 그러나 이웃의 눈에 선으로 간주되는 행동에 악의가 들어있을 수 있다. 하나님은 유일하게 의지로 평가한다. 그럼에도 불구하고 인간의 이성이 모든 행동에 참여해야 하고 선한 의지를 가진 사람은 잘못 행하는지 올바르게 행하는 지를 깨닫게 될 것이다. 그러나 의지가 선하지 않은 사람은 자신의 의지와 반대가 되는 일을 행하지 않을 것이다. 사람은 자신의 생각이 올바르게 되도록 기도해야 한다. 그러나 단지 선한 의지를 가진 사람이 이런 기도를 할 수 있고 이런 사람은 이웃에게 악한 영향을 끼치는 일을 절대로 행하지 않을 것이다.

너희는 실제 자유의지를 가지고 있고 너희가 계획하거나 실행하는 일에 방해를 받지 않는다. 그러나 너희는 너희의 행동에 대한 책임을 져야만 한다. 너희는 이를 염두해둬야 한다. 그러면 너희는 경솔하게 행하지 않을 것이다. 너희는 양심을 따라 행할 것이고 항상 계명을 지침으로 삼고 또한 죄를 짓지 않게 될 것이다. 왜냐면 계명이 너희가 이 땅에서 사는 방식을 정해주기 때문이다. 너희의 모든 생각과 행동이 이제 하나님을 향한 사랑과 너희 이웃을 향한 사랑으로 행해지거나 인도를 받으면 너희의 이 땅의 삶은 이웃에게 단지 축복을 주는 결과를 나타낼 수 있다. 왜냐면 사랑이 모든 오류를 물리치고 올바른 사랑은 또한 영이 깨어나게 하고 올바른 생각하도록 보장하기 때문이다.

그러므로 너희가 행하기 원하는 일이 사랑에 기초한 일인지 점검해야만 하고 이 시험이 너희에게 유리하면 즉 하나님을 향한 사랑과 이웃을 향한 사랑이 그런 행동을 하도록 이끌 때 실행해야 한다. 그러면 선한 행동이 될 것이고 너희는 책임을 두려워할 필요가 없다. 그러나 사랑이 없으면 너희가 항상 죄를 지을 위험이 있다. 왜냐면 사랑이 없으면 의지도 좋지 않고 너희가 이제 실행하는 일에 합당하게 효과가 나타나기 때문이다. 왜냐면 너희가 너희의 이웃들을 속일 수 있지만 너희 심장 안을 보는 하나님은 절대로 속일 수 없기 때문이다. 그러나 이웃의 칭찬이 너희가 하나님 앞에서 합격할 수 없는 행동을 하게 만들어서는 안 된다. 사랑이 유일하게 행동을 가치 있게 만들고 사랑은 항상 올바르게 행동할 것이고 사랑은 돕기를 원하게 될 것이다. 모든 도움을 주는 일을 하나님은 기뻐하고 이 일은 하나님의 축복을 받는다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

No es sólo la acción la que decide, sino la voluntad....

No es el acto mismo el que decide, sino la voluntad en la que se basa este acto. Una buena voluntad puede realizar un acto que tenga un efecto diferente al beneficio.... para la mala voluntad también puede ser la base de un acto que las personas ven como bueno. Sólo la voluntad es juzgada por Dios. Sin embargo, la mente humana tiene que pensar en cada acción, y la persona de buena voluntad reconocerá entonces si está haciendo bien o mal.... pero también la persona cuya voluntad no es buena se abstendrá de una acción que él reconoce como contrario a su voluntad. Y para que el pensamiento de una persona sea recto, debe orar, lo que de verdad sólo hará una persona que buena buena voluntad, pero ésta entonces tampoco cometerá un acto que tenga un efecto negativo en los demás seres humanos.

Aunque tenéis libre albedrío, y por lo tanto, no se os impedirá ejecutar lo que planeéis hacer, pero también tenéis que responsabilizaros por vuestras acciones, y debéis considerar eso, y entonces no actuaréis a la ligera; y procederéis concienzudamente y siempre usando los mandamientos de Dios como guía y entonces tampoco pecar. Debido a que estos mandamientos os prescriben vuestra forma de vida en la tierra para vosotros, y si ahora todos vuestros pensamientos y acciones están determinados o guiados por el amor a Dios y a vuestro prójimo, vuestro caminar en la tierra solo puede producir efecto para la bendición de los demás seres humanos porque el amor elimina todo error, porque el amor correcto también ilumina el espíritu garantiza el pensamiento correcto.

Así que tenéis examinaros vosotros mismos si un acto que queréis realizar es causado por el amor y luego sólo cometerlo cuando este examen resulte a vuestro favor, es decir, cuando el amor a Dios y al prójimo os impulsa a hacerlo. Entonces será bueno y no tendréis que temer la responsabilidad.... Pero sin amor existe siempre el peligro de que pequéis, porque sin amor la voluntad tampoco es buena, y lo que hagáis ahora también tendrá su efecto. Porque ciertamente podéis engañar a vuestros semejantes, pero nunca a Dios, que mira en vuestros corazones. Pero la alabanza de vuestros semejantes no os debe tentar a llevar actos que no pueden pasar frente a Dios.... Sólo el amor hace que un acto valga la pena y el amor siempre hará lo correcto.... el amor querrá ayudar y cada acto de ayuda es agradable a Dios y será bendecido por Él....

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise