Compare proclamation with translation

Other translations:

환난의 끝. 심판. 새 땅.

그러나 환난의 시간도 지나고, 나를 믿고 종말의 때까지 나에게 충성을 유지하는 모든 사람에게 가장 깊은 평화와 천국의 축복의 시간이 이어진다. 환난의 때가 이 땅에 닥친 것처럼 평화의 때에 대한 나의 약속도 성취될 것이다. 왜냐면 나의 말씀은 영원한 진리이고, 성취돼야만 하기 때문이다. 더 이상 영적으로 저조한 상태가 없는 때가 다시 뒤따라야만 한다. 그러므로 사람들이 하나님과 가장 밀접한 관계를 맺고 살기 때문에 행복한 곳에서 세상적인 모든 고난이 사라진다.

그러나 먼저 큰 환란으로 시작하여, 환난이 계속되는 가운데 사람들이 나를 위할지 또는 나의 대적자를 위할지 결정해야만 하는 분리가 이루어져야만 한다. 단지 아주 큰 환난이 분리하는 일을 이룰 수 있다. 왜냐면 사람들이 강팍하고, 믿음이 없고, 회복을 위해 가장 날카로운 교육의 수단이 필요하기 때문이다. 그러나 이런 때도 끝이 난다. 가장 큰 고난의 때에 나에게 속한 사람들이 나를 떠나지 않도록, 내가 이 날을 단축하는 일이 나에게 속한 사람들에게 위로가 될 것이다. 새 땅에서 축복된 운명이 나에게 속한 사람들을 기다린다.

나의 말씀을 믿는 사람들은 이런 약속에서 힘을 얻고, 세상의 모든 공격을 견딜 것이다. 왜냐면 나는 나에게 속한 사람들을 떠나지 않고, 환란이 절정에 도달했을 때 나 자신이 그들을 데려가기 위해 임하기 때문이다. 너희들은 나의 힘과 은혜로 가장 힘든 날도 견딜 수 있고, 그에 대한 보상이 너희에게 확실하게 주어질 것이다. 이 환난이 지난 후에 너희는 행복하고 평화로운 삶을 살 것이고, 나를 찬양하고 칭송할 것이다. 너희는 너희 심장의 가장 깊은 곳에서 나에게 감사할 것이고, 내가 볼 수 있게 너희와 함께 할 것이다. 왜냐면 너희가 사랑으로 충만하기 때문이다.

그러므로 환난의 때를 두려워하지 말고, 종말을 기대하며 순복하며 받아드려라. 왜냐면 종말의 때가 아직 길 잃은 혼을 위한 구원을 의미할 수 있고, 그들이 새 땅의 모든 창조물의 과정을 가는 일을 피할 수 있기 때문이다. 이 땅에 다가오는 모든 일에서 나의 말씀이 진리임을 깨달으라. 왜냐면 내가 오래 전부터 다가올 일을 예언했기 때문이다. 이로써 너희의 믿음이 더 굳게 하고, 너희가 다가올 일을 대비하게 한다. 즉 영적으로 성숙하게 한다.

사람들이 나의 뜻이나 허용에 의해 고통을 당할지라도, 나의 사랑을 깨달으라. 이런 환란의 때가 너희 혼을 위해 아주 긴급하게 필요하지만, 이 때가 지나갈 것이고, 나에게 속한 사람들을 위해 오래 가지 않을 것이다. 환란의 때가 새 땅에서 가장 귀중한 평화의 시간으로 대체돼야만 하고, 나에게 속하고, 종말의 때까지 나에게 신실하게 머문 모든 사람이 평화의 시간을 누르게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Ende der Trübsal.... Gericht.... Neue Erde....

Doch auch die Zeit der Trübsal geht vorüber, und ihr folgt eine Zeit tiefsten Friedens und himmlischer Seligkeit für alle, die an Mich glauben und Mir treu bleiben bis zum Ende. Und so wie die Zeit der Not gekommen ist über die Erde, so wahr ist auch Meine Verheißung der Friedenszeit, denn Mein Wort ist ewige Wahrheit, und es muß sich erfüllen, es muß wieder eine Zeit folgen, wo es keinen geistigen Tiefstand mehr gibt und darum auch jegliche irdische Not ausgeschaltet ist, wo die Menschen in engster Gottverbundenheit leben und darum auch glücklich sind. Doch zuvor muß eine Sichtung stattfinden, die mit der großen Not begonnen hat und in der Zeit der Trübsal ihren Fortgang nimmt, wo die Menschen sich entscheiden müssen für Mich oder Meinen Gegner. Und nur eine übergroße Trübsal bringt dies zuwege, denn die Menschen sind verhärtet und glaubenslos geworden und benötigen schärfste Erziehungsmittel zwecks Besserung. Doch auch diese Zeit nimmt ein Ende, und das soll den Meinen zum Trost sein, daß Ich die Tage verkürze, auf daß nicht die Meinen von Mir abfallen in der Zeit größter Bedrängnis. Ihrer harret ein seliges Los auf der neuen Erde.... Und die an Mein Wort glauben, werden in dieser Verheißung Kraft finden und standhalten jedem Ansturm der Welt gegenüber. Denn Ich verlasse die Meinen nicht und komme Selbst, sie zu holen, wenn der Höhepunkt der Not erreicht ist. Mit Meiner Kraft und Gnade sind auch die schwersten Tage zu ertragen, der Lohn aber ist euch gewiß.... ein seliges, friedvolles Leben nach dieser Zeit der Trübsal, wo ihr Mich loben und preisen werdet, wo ihr Mir danken werdet aus tiefstem Herzen, wo Ich bei euch Selbst weilen werde sichtbar und spürbar, weil ihr voller Liebe seid. Darum fürchtet die Zeit der Trübsal nicht, ertraget sie im Hinblick auf das Ende, nehmet sie ergeben auf euch, denn sie kann noch Rettung bedeuten für die verirrten Seelen und ihnen den nochmaligen Erdengang durch die gesamte Schöpfung ersparen. Und erkennet aus allem, was noch über die Erde kommet, die Wahrheit Meines Wortes, denn Ich habe es lange vorausgesagt, auf daß ihr fester werden sollet im Glauben, auf daß ihr euch vorbereiten könnet darauf und also geistig reifet. Erkennet Meine Liebe, wenngleich die Menschen schmerzlich getroffen werden durch Meinen Willen oder Meine Zulassung.... Für eure Seelen ist diese Notzeit von großer Dringlichkeit, doch sie geht vorüber, sie währet nicht lange um der Meinen willen.... sie muß weichen einer Zeit köstlichsten Friedens auf der neuen Erde, den alle genießen werden, die Mein sind und Mir treu bleiben bis zum Ende....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde