Compare proclamation with translation

Other translations:

환난의 때.

가장 가까운 시일 내에 너희는 새로운 환난에 노출될 것이고, 너희를 질식시킬 고난을 당할 것이다. 그러나 내가 그 어느 때보다 너희에게 더 가까이에 있다는 것을 알라. 너희 자신을 전적으로 모두 나의 인도에 맡기라. 너희 심장으로 나에게 충실하게 머물라. 이로써 너희가 모든 고난에도 불구하고 나를 깨닫고 고백하라. 그러면 나는 확실히 너희를 떠나지 않을 것이고, 너희는 나의 말씀을 전적으로 믿을 수 있다. 그러나 큰 환란의 때가 와야만 한다. 이로써 기록된 내용이 성취되고, 모든 사람이 큰 환난의 때를 알아볼 수 있게 되고, 종말 전의 마지막 때를 깨달을 수 있게 되야 한다.

세상은 세상의 관계를 사랑으로 정리하기를 원하지 않고, 민족들 간에 새로운 투쟁과 싸움을 불러일으키고, 세상에서 일어나는 사건은 짧은 기간 내에 새로운 국면에 들어간다. 민족들의 새로운 긴장이 이 땅에 큰 어려움을 초래할 것이고, 때가 되면, 나의 의지에 의해 끝이 날 것이다. 그러나 나에게 속한 너희는 고난의 때가 많은 면에서 너희에게 영향을 미칠 것이지만, 고난의 때를 두려워할 필요가 없다. 고난의 때는 단지 너희에게 너희가 더 굳게 나에게 속하게 하고, 너희가 확신을 가지고 자신을 나의 인도와 도움을 의지하면, 통과할 수 있는 믿음의 시험이다.

가장 단 시일 내에 일어날 일이 너희에게 나의 말씀을 증명해줄 것이다. 그러면 단지 나를 붙잡으라. 나는 모든 고난과 위험 가운데 있는 너희를 도울 것이다. 왜냐면 나의 도움으로 모든 일을 이길 수 있고, 나의 힘과 권세로 불가능한 일이 없고, 나를 믿고 심장의 가장 깊은 곳으로부터 나를 부르면, 내가 어떤 요청도 들어주기 때문이다. 나는 너희와 가깝고, 나의 뜻대로 너희의 운명을 인도한다. 너희가 이를 믿는다면, 모든 고난이 너희에게 견딜만 하게 될 것이다. 그러나 나를 찾지 못한 주변의 너희의 이웃 사람들이 자유의지로 자신을 바꾸어, 나에게 도움을 요청하려면, 그들에게 더 큰 세상의 고난이 필요하다.

그러므로 혼이 혜택을 입을 수 있도록 이런 짧은 단계를 사람이 체험해야만 한다. 그러나 나의 개입이 이런 고난을 끝낸다. 그러나 첫 번째 고난이 사라질지라도, 다른 고난이 뒤따를 것이다. 이 때가 종말 전의 환난의 때이고, 이를 통해 종말의 때 깨닫는 사람은 복이 있다. 그는 나의 모든 말씀에서 위안과 희망을 얻을 것이다. 그는 절망하지 않고, 그 어느 때보다 더 긴밀하게 나와 연결을 이루고, 그의 혼이 해를 입지 않고 이 땅의 모든 환란과 위험을 통과할 것이다. 왜냐면 나 자신이 그의 손을 잡고 인도하고, 그에게 힘과 빛을 주기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Een tijd van ellende

In de jongste tijd reeds zult u vernieuwd aan kwellingen blootgesteld zijn, u zult in noden geraken die u bijna dreigen neer te drukken; maar weet dan, dat IK u nader ben dan ooit tevoren. Geef uzelf geheel over aan Mijn leiding en blijf MIJ in uw harten getrouw, opdat u MIJ erkent en bekent ondanks alle moeilijkheden. Dan zal IK u waarlijk niet verlaten, en u kunt het volste geloof hebben in Mijn Woord.

Maar de nood moet komen, opdat wat geschreven is vervuld zal worden.- Opdat de tijd van grote ellende voor alle mensen te herkennen is en dan ook herkend kan worden als de laatste tijd vóór het einde.

De wereld wil geen verandering van de aardse verhoudingen in liefde, maar wakkert de volkeren aan tot een vernieuwd worstelen en strijden tegen elkaar. En het wereldgebeuren gaat een nieuwe periode binnen, echter van korte duur. De vernieuwde spanning der volkeren zal een grote aardse nood teweegbrengen die Mijn Wil op de juiste tijd zal beëindigen.

Maar u die MIJ toebehoort, u behoeft ook deze tijd van nood niet te vrezen, ofschoon ze ook u zal raken op velerlei wijze. Deze tijd is voor u weer een geloofsbeproeving die u doorstaan kunt als u zich vaster dan ooit bij MIJ aansluit, en u zich aan Mijn leiding en hulp toevertrouwt.

Wat binnenkort plaatsvindt zal voor u een bewijs zijn van Mijn Woord en dan vertrouw op MIJ, IK zal u helpen in elke nood en elk gevaar. Want alles is overwinnelijk met Mijn hulp, niets is onmogelijk voor Mijn Kracht en Macht. Geen bede laat IK onverhoord als u in MIJ gelooft en uit de diepte van uw hart tot MIJ roept.

IK ben u nabij en leid uw lot naar Mijn Wil, en als u dat gelooft zal elk leed voor u draaglijk zijn. Maar de wereld om u heen en de mensen die MIJ niet toebehoren hebben nog grote ellende nodig, willen zij zich nog uit vrije wil ten goede veranderen en MIJ aanroepen om hulp. Daarom moet ook deze korte periode door u mensen doorleefd worden, opdat uw ziel daaruit voordeel trekt.

Maar Mijn ingrijpen beeindigt deze periode, waarop een andere nood zal volgen, hoewel de eerste is bezworen. Het is een tijd van ellende voor het einde, en wel voor hem die de tijd van het einde er in herkent. Hij zal troost en hoop putten uit elk Woord van MIJ. Hij zal niet versagen maar zich inniger dan ooit met MIJ verbinden. Hij zal zonder schade voor zijn ziel alle aardse noden en gevaren doorstaan, omdat IKZelf hem aan de hand neem en hem dan ook kracht geef en "Licht".

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte