Compare proclamation with translation

Other translations:

믿음의 기도. 믿음과 기도의 힘.

너희가 위험 가운데 나에게 보내는 믿음으로 드리는 기도는 기적을 일으킬 것이다. 그러므로 너희에게 모든 위험을 피할 수 있는 수단이 있다. 그러면 너희는 왜 두려워하기를 원하느냐? 왜냐면 내가 그런 기도를 듣고 응답하기 때문이고, 그런 기도가 나를 기쁘게 하기 때문이다. 나를 믿으라. 나의 사랑을 믿으라. 나의 전능함을 믿으라. 나를 부르라. 나는 너희에게 도움을 주기를 원한다. 왜냐면 내가 너희가 고통받는 일을 원하지 않기 때문이다. 그러나 나는 너희에 의해 그의 자녀들의 아버지로 인정하기를 원한다. 그러므로 나는 너희가 모든 신뢰를 하는 가운데 모든 염려를 가지고 나에게 와, 내가 이 염려를 넘겨받게 하기를 원한다. 왜냐면 나에게는 그렇게 할 권세와 의지가 있기 때문이다. 너희가 나를 떠나지 않는다면, 너희가 내 자녀라고 느끼고 아버지에게 다가가려는 갈망을 가지고 있다면, 나는 너희를 돕기를 원한다. 너희는 믿음의 기도를 통해 이런 의지를 나에게 표현한다.

깊은 믿음으로 서서 나의 은혜와 힘과 도움을 구하라. 이것이 너희가 이 땅에서 도달해야 할 상태이고 너희가 영의 나라를 들여다볼 수 있게 한다. 그러나 이런 상태는 또한 너희의 요청이 성취되게 한다. 왜냐면 그러면 너희는 이제 내가 다음과 같이 너희에게 말할 수 있기 때문이다: 구하라. 그러면 너희에게 주어질 것이다. 나 자신이 너희에게 약속을 했고 너희가 올바른 방법으로 나에게 기도한다면, 나는 진실로 구하는 것을 성취시킬 것이다. 그러나 올바른 기도는 나를 향한 어린아이와 같이 신뢰하는 가운데 나에게 드려져야 한다. 너희는 내가 너희의 요청을 들어줄 것을 잠시도 의심해서는 안 된다. 너희는 너희를 향한 나의 아주 큰 사랑을 생각해야 하고, 너희에게 아무것도 거부하지 않을 이 사랑에 기초해 세워 나가야 한다.

그러나 너희의 기도는 주로 너희 혼의 구원을 위한 기도가 돼야 하고, 세상적으로는 단지 큰 위험을 피하기 위해 기도해야 한다. 그러나 너희는 어떤 헛된 것도 구해서는 안 된다. 왜냐면 너희가 이 땅의 삶에서 필요한 것을, 너희가 나의 나라를 위해 진지하게 촉구할 때, 내가 너희에게 공급하기 때문이다. 그러나 너희가 이 땅의 공격을 받으면, 전적으로 신뢰하는 가운데 나의 아버지의 심장으로 도피하라 그러면 나는 모든 위험을 물리치길 원한다. 그러므로 너희는 절대로 혼자가 아니고, 절대로 무기력하고 버림받은 적이 없다. 왜냐면 너희에게 믿음이 있다면, 너희가 항상 기도할 수 있기 때문이다. 심장에서 나오는 기도를 내가 항상 기뻐할 것이다. 나는 나의 이 땅의 자녀에게 자주 놀라운 방법으로 나의 도움을 줄 것이다. 왜냐면 나에게 불가능한 일은 아무것도 없기 때문이다. 그러므로 내가 가장 어려운 고난을 물리침으로써 믿음을 가진 이 땅의 자녀의 믿음의 힘과 기도의 힘을 증명할 수 있다면, 내가 또한 그런 고난을 물리칠 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Oración creyente.... Poder de la fe y la oración....

Una oración creyente hará milagros si Me lo enviáis en angustia ansiosa. Y así tenéis un remedio que evita todas las necesidades.... Entonces, ¿por qué queréis seguir siendo tímidos?.... Porque escucho y contesto tal oración porque Me agrada. Creed en Mí y en Mi amor, creed en Mi omnipotencia y llamadme, y quiero acudir en vuestra ayuda, porque no quiero que sufráis.... Pero quiero ser reconocido por vosotros como el Padre de Sus hijos, y por eso quiero que vengáis a Mí llenos de confianza en cada preocupación, para que Yo pueda quitárosla. Porque tengo el poder y también la voluntad para hacer esto, puedo ayudaros y quiero ayudaros siempre y cuando no seáis apóstatas de Mí, tan pronto como os sentís hijos Míos y tengáis el deseo de venir al Padre. Y expresáis esta voluntad a través de una oración creyente....

Manteneos en profunda fe y pedid Mi gracia, fuerza y ayuda.... ese es el estado que se debe alcanzar en la Tierra y que os hace capaces de obtener una visión del reino espiritual. Pero este estado también asegura que vuestras peticiones serán satisfechas, porque ahora sois tales que puedo llamaros: pedid, y se os dará. Yo Mismo os he dado la promesa y verdaderamente la cumpliré si Me rezáis de la manera correcta. Pero una oración correcta debe elevarse hacia Mí en confianza infantil, no debéis dudar ni un momento de que cumpliré vuestra petición, debéis imaginaros Mi amor sumamente grande por vosotros y construir firmemente sobre este amor, para que no se os niegue nada.

Pero vuestra oración debe estar dirigida principalmente a la salvación de vuestra alma y terrenal sólo para evitar grandes dificultades, pero nunca debéis pedir cosas triviales, porque lo que necesitáis para vuestra vida terrena, Yo os lo daré si os esforzáis seriamente por Mi reino. Pero si estáis en problemas terrenales, entonces huid con confianza a Mi corazón paternal, y Yo quiero desterrar todos los problemas. Y por eso nunca estáis solos, nunca desamparados y abandonados, porque siempre disponéis de la oración mientras seáis creyentes. Y una oración que sale del corazón siempre encontrará Mi agrado, y concedo Mi ayuda al niño terrenal, muchas veces de la manera maravillosa, porque nada es imposible para Mí y por eso puedo evitar hasta las más severas dificultades, si a través de esto puedo demostrar a un niño creyente en la Tierra el poder de la fe y la oración.

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise