Compare proclamation with translation

Other translations:

계속되는 삶을 믿는 믿음. 사랑의 역사. 깨달음.

생명이 육체의 죽음으로 끝이 난다는 믿음이 인간이 영적인 노력을 할 수 없게 만든다. 왜냐하면 그가 항상 세상의 요구와 그 성취에 주의를 기울일 것이기 때문이다. 이런 일이 그가 유일하게 추구하는 일이고, 그러면 그의 영적인 더 높은 성장은 의문시되는 일은 이해할 수 있는 일이다.

사람이 자신의 혼에 대한 작업을 하도록 이끌어야 할, 영적인 지식이 실제 특별하게 사랑을 행하는 일로 대체될 수 있다. 왜냐하면 사랑을 행하는 사람은 곧 진리를 깨닫게 되고 또한 믿게 될 것이기 때문이다. 이런 일은 부지런히 행하는 사랑의 역사의 피할 수 없는 결과이다.

사람이 성품을 고귀하게 만드는 일에, 자신의 지식을 바꾸는 일에, 진지하다면, 그는 계속되는 삶에 대한 믿음이 없이 올바른 길을 간다. 왜냐면 사랑은 구원하는 효과가 있고, 구원받는 일이 삶의 유일한 목적이기 때문이다. 모든 사랑의 역사가 단지 자유의지로 수행이 되어야만 한다. 이전에 의지에 어떤 조작이 이뤄졌다면, 효과가 나타날 수 없게 된다.

영적인 자유는 영적인 성공을 위한 전제 조건이다. 그러므로 생각과 행동의 변화가 강제로 이뤄질 수 없고, 사람들에게 하나님의 사랑이 전파되어야만 한다. 이로써 사람들이 스스로 노력하도록 실제 영향을 미칠 수 있지만, 절대로 그에게 영적인 강제가 되지 않게 해야 한다.

죽음 후의 삶에 대한 증거를 요구받는다. 이런 증거는 작은 관심을 갖는다면, 알 수 있게 된다. 왜냐면 영적인 힘을 받는 일이 이미 이 땅의 삶의 밖에서 활동하는 세력들이 있다는 증거이고, 이런 확신이 계속되는 삶에 대한 믿음을 갖게 해야만 하기 때문이다.

그러나 이런 믿음이 사람들에게 부족하고, 이런 일은 동시에 사람들 사이에 사랑을 행하는 경우가 단지 매우 적고, 기계적으로 사랑을 행하는 일은 단지 세상의 법이나, 세상의 요구를 따르는 결과이고, 모든 내면의 사랑이 부족하다는 증거이다.

왜냐하면 심장에서 나오고, 심장을 항상 새롭게 사랑을 행하도록 이끄는 것이 진정한 사랑이기 때문이다. 이런 사랑은 구속하는 역사를 일으키게 될 것이고, 그가 이 사랑 안에 거하면, 그는 사후에 계속되는 삶을 믿게 될 것이고, 영의 역사를 인정하게 될 것이다. 왜냐면 그가 사랑의 역사를 통해 자신을 하나님과 연결시키고, 하나님은 그를 깨달음으로 인도하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Crença na sobrevivência.... Love work.... Reconhecer....

A crença de que a vida termina com a morte corporal torna o ser humano incapaz de se esforçar espiritualmente, pois então ele sempre focalizará sua atenção nas exigências do mundo e no seu cumprimento. Este é então o seu único esforço, e é compreensível que o seu desenvolvimento espiritual superior seja então posto em causa. O conhecimento espiritual, que deve levar o ser humano a trabalhar na sua alma, pode de fato ser substituído por uma extraordinária atividade de amor, pois qualquer um que pratique isso logo chegará a reconhecer a verdade e também a acreditar. Este é o resultado inevitável da ávida atividade de amor. Portanto, assim que uma pessoa leva a sério o desenvolvimento do caráter, a transformação da sua natureza, ela também está no caminho certo sem fé na sobrevivência, pois o amor tem um efeito redentor e a redenção é o único propósito da vida. Só todo trabalho de amor tem de ser realizado de livre vontade. Não pode ser eficaz se uma certa influência sobre a vontade a precedeu. A liberdade espiritual é um pré-requisito para o sucesso espiritual. E é por isso que uma mudança de pensamento e de ação não pode ser realizada pela força, e é por isso que o amor divino deve ser apresentado às pessoas, o que certamente pode influenciar o ser humano a lutar per se, mas nunca o toca como coação espiritual. A evidência é necessária para a vida após a morte, e pode ser reconhecida com um pouco de atenção, pois o influxo de força espiritual já é prova de que as forças são ativas fora da vida terrena, e essa certeza deve dar origem à fé na vida contínua. Mas o facto de faltar precisamente esta fé é ao mesmo tempo a prova de que a actividade de amor das pessoas é também muito baixa e que muitas vezes é apenas a realização mecânica de uma obra de amor como resultado de leis ou exigências terrenas que, no entanto, carecem de todo o amor interior. Pois só isso é amor verdadeiro que vem do coração e que leva o coração a uma actividade de amor sempre nova. Este amor terá um efeito redentor, e o ser humano será levado a acreditar na continuação da vida após a morte e também a reconhecer a atividade espiritual se viver neste amor. Pois através da atividade do amor ele se une a Deus, e Deus o guia para a realização...._>Amém

Translator
번역자: DeepL