Compare proclamation with translation

Other translations:

혼을 지배하기 위해 육체와 영의 투쟁.

모든 존재는 해방되기를 갈망한다. 왜냐면 자유롭지 못한 상태는 모든 영적인 존재에게 고통이기 때문이다. 그러나 인간으로서 육신을 입고 있는 영적인 존재는 실제 자유의 부족함을 느끼지만, 몸과 혼은 이를 느끼지 못한다. 혼은 또한 초기에는 자신의 형편에 관한 깨달음이 없다. 그러므로 혼은 단지 육체의 욕망에만 귀를 기울인다.

그러나 몸은 자유롭게 느끼고, 세상을, 즉 세상의 기쁨을 더 많이 추구할수록, 이로써 몸에 어떤 억제를 가하지 않을수록, 더 자유롭게 느낀다. 그러므로 혼은 육체의 충동에 굴복하고, 영에게는 주의를 기울이지 않는다. 그러므로 사람 안의 영적인 존재는 혼의 편에서 자신에게 도움이 올 때까지, 묶임을 받는 상태를 견뎌야만 한다. 왜냐면 단지 혼이 육체보다 영을 더 생각함으로써 영적인 존재를 도울 수 있기 때문이다.

그러므로 영을 해방시켜야 할 이 땅의 삶이, 혼이 아직 육체의 욕망에서 자유롭게 되지 못한 동안에는, 혼에게 가장 큰 위험이 된다. 결과적으로 육체는 혼을 지배하기 위해 영과 싸운다. 이런 일은 어두움과 빛의 싸움이다. 빛의 존재들이 혼을 얻기 위해, 하나님에게서 멀어지고, 아직 자신이 영원한 빛에, 신성에 속한 것을 완전히 의식하지 못한 영적인 존재를 얻기 위해, 어두움의 권세들에 대항하여 싸운다.

혼이 깨달음을 얻는다면, 혼은 자발적으로 하나님께 향할 것이다. 그러나 어두움의 권세들은 모든 수단을 동원하여 혼이 지식에 도달하는 일을 막는다. 육체가 혼이 영에게 향하는 데 가장 큰 장애물이 될 것이다.

육체가 아직 우위를 차지하고 있는 동안에는 혼이 자신의 상황을, 다시 말해 자신이 하나님과 멀리 떨어져 있다는 지식과 깨달음에 도달할 가능성이 적다. 혼이 더 이상 육체의 요구에 주의를 기울이지 않을 때, 혼은 이 땅의 삶의 진정한 목적에 대해 생각하기 시작한다. 그러면 비로소 대적자가 권세를 잃게 된다. 어두움의 세력이 더 이상 혼에게 큰 영향을 주지 못한다. 혼은 육체를 떠나, 자신 안의 영에게 향한다. 이런 연결이 이뤄지면, 혼의 내면이 밝아지고, 선명하게 된다. 그러므로 혼 안의 영이 승리하고, 혼에 대한 지배권을 얻는다. 혼은 이제 영과 완전히 연합되고, 존재가 이제 자유롭게 되는 일은 그로 인한 불가피한 결과가 된다.

그러나 이런 싸움은 말할 수 없을 정도로 어렵다. 이런 싸움에 유일하게 혼의 결정이 영향을 미치는 인간의 의지뿐만 아니라, 모든 선한 세력의 완전한 헌신이 필요하다. 혼이 어디로 향하게 될지는 유일하게 인간의 의지만이 결정적인 역활을 한다. 의지가 육체를 결정할 수 있고, 또는 영을 위해 결정할 수 있다. 그러나 단지 영을 위한 결정이 존재를 형체로부터 최종적으로 해방시키게 될 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La lucha del espíritu con el cuerpo por la supremacía sobre el alma....

Cada ser anhela su liberación, porque el estado no libre es una tortura para todo lo espiritual. Pero en la encarnación como ser humano, lo espiritual siente su falta de libertad, pero no el cuerpo y no el alma. El alma es igualmente al principio inconsciente de su condición, y en consecuencia sólo escucha los deseos del cuerpo.

Pero el cuerpo se siente libre, y tanto más libre cuanto más puede tener en cuenta el mundo, es decir, los placeres terrenales, y por lo tanto apenas impone inhibiciones al cuerpo. Entonces el alma cede a los impulsos del cuerpo y el espíritu pasa desapercibido. Y así, lo espiritual en el hombre tiene que soportar el estado desterrado hasta que le llegue ayuda del alma. Porque sólo el alma puede ayudarlo pensando más en el espíritu que en el cuerpo.

Y es precisamente por eso que la existencia terrenal es el mayor peligro para el alma, aunque se supone que trae la liberación al espíritu, mientras no se haya liberado todavía de los deseos del cuerpo. En consecuencia, el cuerpo lucha con el espíritu por la supremacía sobre el alma....y esto equivale a la lucha de la luz con la oscuridad.... los seres de la luz luchan contra los poderes de las tinieblas por el alma.... por lo espiritual que ha apartado de Dios y todavía no se ha dado cuento por completo de que pertenece a la Luz Eterna.... a la Deidad.

Si el alma ha alcanzado el conocimiento, se volverá voluntariamente a Dios. Pero los poderes oscuros usan todos los medios para evitar que el alma adquiera conocimiento. Y el cuerpo será el mayor obstáculo para que el alma se vuelva hacia el espíritu. Mientras el cuerpo esté todavía en primer plano, hay pocas posibilidades de que el alma tome conciencia, de llegar a darse cuenta de su situación.... es decir, su distancia de Dios.... Solo cuando ya no presta atención a las demandas del cuerpo, comienza a pensar en el verdadero propósito de la vida terrenal. Sólo entonces el adversario pierde poder; las fuerzas oscuras ya no tienen tanta influencia en el alma.... Se aleja del cuerpo y se vuelve al espíritu en sí, y una vez que se haya establecido este vínculo, se vuelve brillante y clara en ella.... Por lo que el espíritu ha triunfado en ella y ha ganado el dominio sobre el alma que ahora se une completamente con el espíritu y ahora la liberación del ser es la consecuencia inevitable de esto.

Pero la lucha es indescriptiblemente difícil y exige el pleno compromiso de todos los buenos poderes, así como la voluntad humana, la única que produce la decisión del alma. Sólo la voluntad del ser humano es decisiva en cuanto a dónde se dirige el alma.... la voluntad humana puede decidirse por el cuerpo, pero también por el espíritu, pero sólo este último traerá al ser la liberación final de la forma.... amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise