영적으로 깨달을 능력이 없는 일은 영적 질문에 대한 입장을 취하려는 의지가 없기 때문이다. 세상의 문제도 사람이 항상 계속해서 세상의 문제를 다루고, 그 문제를 깊이 파악하려고 노력해야만 해결할 수 있다. 그러나 영적인 문제를 해결하기 위해서는 깊은 몰입과 질문에 대한 해답을 얻으려는 의지가 필요하다. 모든 대답은 이전에 질문이 필요하다. 질문은 다시 깨달음을 향한 열망을 증명하고, 깨달음을 향한 열망이 또한 깨닫을 수 있는 능력을 증명한다. 이런 깨달을 수 있는 능력이 없이는 인간이 진리를 진리로 자신의 내면으로 영접할 수 없다.
그러나 어떤 의지의 부족으로 무관심을 초래하는 곳에서는 설명이 전혀 주목을 받지 못하게 될 것이다. 따라서 사람이 힘을 원할 때, 사람에게 확실히 힘이 흘러가지만, 힘을 요구하지 않는 사람에게는 힘을 전달할 수 없다. 영적인 흐름은 주목을 받기를 원한다. 영적인 흐름은 사람들에게 무차별적으로 흐르지 않고, 단지 자원하여 자신을 여는 사람이 이 흐름을 느끼게 될 것이고, 또한 영적인 깨달음의 축복을 깨닫게 될 것이다.
그러나 알기를 원하는 충동을 자신 안에서 느끼지 않는 사람들은 전혀 감명을 받지 못하고 머문다. 그들은 듣지만, 말씀이 심장 안으로 들어가지 못한다. 그들은 일들의 연관관계를 파악할 수 없다. 그들의 이성이 귀를 통해 전해지는 것을 받아들이지 않는다. 왜냐하면 그들이 생각하고 추구하는 일이 아직 세상에 속한 일이고, 영적인 질문이 그들에게 중요하지 않은 것처럼 보이기 때문이다. 그러므로 세상적인 생각을 가진 사람들은 영적으로 활동적인 사람들로부터 등을 돌릴 것이다. 그들은 그들에게 깊이 생각해볼 의미와 목적이 없어 보이는, 그들의 의견으로는 결코 어떤 의심도 남아 있지 않게 해결할 수 없는 모든 문제에 대해 생각하는 일에 혐오감을 가질 것이다. 그들에게 이 문제는 항상 추측으로 머물게 될 것이다. 왜냐하면 그들이 거의 믿지를 않기 때문이다. 그들에게 깨달음을 수 있는 힘이 부족하고, 그가 깨달음을 향한 갈망을 갖기 전에는, 그에게 이런 깨달을 수 있는 힘을 줄 수 없기 때문에, 그런 사람을 확신시키는 일은 또한 불가능하다.
그들에게 영적인 진리를 이해할 수 있게 해줄 수 없다는 점이, 그들이 항상 어두움 속에서 더듬게 되고, 그들의 영의 상태를 밝게 해줄 수 없다는 점이, 이런 모든 사람에게 가장 크게 불리한 점이다. 왜냐하면 그들에게 빛 가운데 걸을 의지가 없기 때문이다. 그들은 거짓된 빛을, 세상의 화려함과 영광을 추구하고, 이런 거짓 빛에 눈이 멀었기 때문이다. 그러나 그들은 부드럽고 밝게 빛나는 깨달음의 빛을 보지 못한다. 이런 빛을 강제적으로 그들이 이해할 수 있게 해줄 수 없다. 그러므로 사람들 스스로가 깨달음의 빛을 갈망하고, 이제 이 빛이 그들에게 제공될 수 있게 될 때까지, 그들은 영적 어두움 속에 머물러야만 한다.
아멘
TranslatorHet onvermogen om geestelijk te beseffen berust op een gebrek aan wil van de mens om een standpunt in te nemen ten aanzien van geestelijke vragen. Aardse vraagstukken kunnen ook alleen maar opgelost worden, wanneer de mens zich er steeds maar weer mee bezighoudt en zich dus inspant om erin binnen te dringen. Het oplossen van geestelijke vraagstukken vereist een erin willen dalen en de wil om hier opheldering over te krijgen. Elk antwoord vereist van tevoren een vraag. Die vraag getuigt weer van het verlangen naar kennis en het verlangen naar kennis garandeert dan ook het vermogen om te beseffen, zonder welke de mens niet in staat is om de waarheid als zodanig in zich op te nemen.
Maar waar een zeker gebrek aan wil onverschilligheid tot gevolg heeft, zou er op opheldering helemaal geen acht geslagen worden. En zodoende vloeit de kracht wel naar de mens, wanneer hiernaar verlangd wordt, maar aan de mens die er niet naar verlangt, kan ze niet gegeven worden. De geestelijke stromingen willen dat er acht op geslagen wordt. Ze stromen niet in het wilde weg naar de mensen, maar enkel degene die zich bereidwillig opent, zal deze gewaarworden en alleen maar deze zal ook de zegen van de geestelijke opheldering herkennen.
Maar de mensen, die niet de drang in zich voelen om kennis te vergaren, zullen totaal niet onder de indruk raken. Ze horen en toch dringen de woorden niet door tot in het hart. Ze zijn niet in staat om de samenhang van de dingen te begrijpen. Hun verstand neemt niet op wat aan de oren overgebracht wordt, omdat hun zinnen en streven nog toebehoren aan de wereld en geestelijke vragen onbelangrijk lijken.
Dus zullen wereldsgezinde mensen zich afwenden van degenen, die geestelijk actief zijn. Ze zullen een afkeer krijgen van alles wat problematisch is, want het komt hen zin- en doelloos voor om zich in gedachten te verdiepen, die naar hun mening nooit zo opgelost kunnen worden, dat er geen twijfel blijft bestaan. Het blijven steeds alleen maar vermoedens voor hen, waar ze weinig geloof aan schenken en omdat het hen ontbreekt aan het vermogen om het te beseffen, hetgeen hun echter niet gegeven kan worden totdat ze er zelf naar verlangen, is het ook niet mogelijk om zulke mensen te overtuigen.
En het is een groot nadeel voor al deze mensen, dat ze niet vertrouwd gemaakt kunnen worden met geestelijke waarheden. Dat ze voortdurend in het duister tasten en hun geestelijke toestand niet verlicht kan worden, omdat het hen aan de wil ontbreekt om in het licht te wandelen. Ze volgen een dwaallicht na, de pracht en praal van de aardse wereld, en ze worden door dit dwaallicht verblind. Het zachte en toch zo helder stralend licht van het inzicht negeren ze, maar het kan hun niet gedwongen worden gebracht. Daarom zullen de mensen in de geestelijke duisternis moeten blijven, totdat ze zelf naar het licht van het inzicht verlangen en het hun nu gegeven kan worden.
Amen
Translator