Compare proclamation with translation

Other translations:

불쌍한 혼을 위한 중보....

항상 어디에서나 불쌍한 혼을 기억하라. 그들은 너희의 도움이 필요하고, 그들이 빛에 도달할 때까지 아직 이 땅과 연결이 되어 있다. 너희의 혼을 성숙시키기 위해 너희가 사용하는 모든 수단이 그들에게 제공되지 않는다. 그들은 항상 단지 그들의 고통을 완화시키려는 염려를 한다. 그러므로 그들은 너희 사람들이 너희의 기도를 통해 그들에게 쉽게 줄 수 있는 도움을 기다린다. 너희가 단지 언젠가 빛의 상태에서 너희의 노력에 대해 충분한 보상을 해줄 고인을 단지 자주 생각한다면, 너희 혼을 향한 모든 보살피는 일에 언젠가 여러 가지 방법으로 지원을 받을 것이다.

그러므로 너희의 관심을 이 땅의 활동을 제외하고는 진정한 이웃 사랑을 행하는 데 두고, 이 일을 이 땅을 떠난 사람들에게까지 또한 확대하는 일에 절대로 무관심하지 말라. 사랑으로 기억하는 일이 이미 그리고 사랑으로 하는 기도가 그들을 크게 수월하게 해주는 그들을 피폐하게 놔두지 말라. 왜냐하면 사랑하는 심장이 하늘에 계신 아버지께 긍휼을 구할 때 수많은 존재에게 힘이 주어지기 때문이다. 너희는 마찬가지로 사랑이 죽은자를 뒤따르는 일이 얼마나 중요한지 생각해야 한다.

이 땅에서 육체의 안녕을 위해 유용한 일은 저 세상에서 결코 수월하게 해줄 수 없다. 저 세상에서는 오직 사랑이 유일한 힘과 강함이다. 사랑이 없이는 혼은 모든 고통의 상태에 있게 된다. 하나님으로부터 긴 수명을 받은 사람은 이 은혜를 감사하고 영원을 위해 활용해야 하고 또한 저 세상으로 일찍 부름 받은 사람들을 자주 기억해야 한다. 삶이 종종 사람들에게 단지 존재의 의지만이 자유한 저 세상의 혼들의 상태를 돌볼 기회를 준다. 그가 위를 향하면, 혼은 이미 많은 도움을 받는다. 왜냐하면 그러면 혼에게 또한 위로부터 영적인 도움이 주어지기 때문이다. 그러나 종종 혼에게 의지력이 부족하고, 그러면 혼의 상태는 불쌍히 여길 만하다.

너희 사람들은 그런 혼에게 도움을 줘야 한다. 너희는 무력한 존재를 도울 수 있다는 생각을 해야만 한다. 그러나 너희가 아주 적은 노력으로 고통의 상태를 더 견딜 수 있게 해줄 수 있는 혼들의 고통받는 상태에 주의를 기울이지 않고 지나갈 수 있다는 생각을 해야 한다. 너희의 기도가 그런 혼의 상태에 단지 적게 영향을 미칠 수 있다고 믿어야만 할 필요가 없다. 사랑이 고인을 위한 기도의 진정한 원인인 곳에서 사랑은 또한 혼들에게 엄청난 고통을 덜어주고, 도움을 주는 역사를 한다.

이 땅의 어느 누구도 저 세상의 온전하지 못한 혼의 고통을 상상할 수 없다. 창조주의 현명한 판단으로 사람들에게 깊은 통찰력을 부여할 수 없다. 그러나 너희 사람들은 스스로 가장 끔찍한 상태를 생각을 해도 절대로 올바른 측정을 할 수 없을 것이다. 그러므로 고인에게 너희의 사랑을 베풀라. 너희의 의지가 있다면, 그들에게 줄 수 있는 너희의 도움을 베풀라. 오직 사랑이 하늘과 이 땅의 모든 고통을 완화시킬 수 있다. 이 사랑을 돌보고, 지치지 말라. 왜냐하면 오직 사랑이 하늘과 이 땅에서 구원을 줄 수 있기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Fürbitte für arme Seelen....

Gedenket der armen Seelen immer und an allen Orten. Sie bedürfen eurer Hilfe und stehen so noch mit der Erde in Verbindung, bis sie sich durchgerungen haben zum Licht. Alle Mittel, die ihr anwendet, um eure Seelen auszureifen, sind ihnen versagt, und sie sind nur immer bedacht, daß ihre Leiden gemildert werden, und so harren sie der Hilfe, die ihr Menschen ihnen so leicht geben könnt durch euer Gebet. Alle Sorge um eure Seele wird dereinst vielfach unterstützt werden, wenn ihr nur des öfteren der Verstorbenen gedenkt, die, einmal im Lichtzustand, euch eure Mühe reichlich vergelten. Lasset daher niemals außer acht, daß eure Sorge auf Erden außer der irdischen Tätigkeit dem Betätigen in wahrer Nächstenliebe gilt und diese sich auch erstrecket auf die von der Erde Abgeschiedenen. Lasset sie nicht darben, wo schon ein Gedanke in Liebe, ein Gebet in liebendem Gedenken ihnen große Erleichterung verschafft.... Denn es fließt unzähligen Wesen die Kraft zu, wenn sich ein liebendes Herz dem Vater im Himmel um Gnade-flehend zuwendet. Desgleichen sollt ihr auch bedenken, wie ungeheuer wichtig es ist, wenn die Liebe den Verstorbenen nachfolget.... Was hier auf Erden den Menschen nützet zum leiblichen Wohl, kann nimmermehr Erleichterung bringen im Jenseits, dort ist nur Liebe die einzige Kraft und Stärkung, und ohne solche ist die Seele allen Leidenszuständen preisgegeben.... Wem von Gott ein langes Leben gegeben ist, der soll diese Gnade schätzen und auswerten für die Ewigkeit und auch des öfteren derer gedenken, die zeitig abgerufen wurden ins Jenseits. Das Leben gibt den Menschen oft Gelegenheit, für den Seelenzustand Sorge zu tragen, wo im Jenseits nur der Wille der Wesen frei ist. So dieser sich nach oben wendet, ist der Seele schon sehr geholfen, denn dann geht ihr auch von oben geistige Hilfe zu, doch oft fehlt der Seele auch die Willenskraft, und dann ist ihr Zustand bedauernswert. Und dort müsset ihr Menschen Hilfe geben, ihr müßt euch vorzustellen versuchen, daß ihr hilflosen Wesen beistehen könnt, aber an ihrem Elend unachtsam vorübergeht.... daß ihr nur ganz geringe Mühe anzuwenden braucht und ihnen damit schon den Leidenszustand erträglicher machen könnt.... Ihr müßt nimmer glauben, daß euer Gebet nur wenig Einfluß haben könnte auf die Lage solcher Seelen. Wo wirklich Liebe die Veranlassung eines Gebetes ist für die Verstorbenen, dort wirket sich die Liebe auch außerordentlich leidstillend und Hilfe spendend an den Seelen derer aus. Es vermag sich kein Mensch auf Erden das Leid der unvollkommenen Seelen im Jenseits vorzustellen, und die tiefe Einsicht kann ihnen auch nicht gewährt werden aus weisem Ermessen des Schöpfers, doch ihr Menschen könnt selbst euch die schrecklichste Lage denken und werdet doch nimmer das rechte Maß treffen können. Darum gebet den Verstorbenen eure Liebe, und lasset ihnen eure Hilfe zukommen, die ihr ihnen geben könnt, wenn es euer Wille ist. Alles Leid zu mildern, im Himmel und auf Erden, ist nur die Liebe fähig, und diese pfleget und werdet nimmer müde, denn nur die Liebe kann Erlösung bringen im Himmel und auf Erden....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde