Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La pigrizia nel pensare

Più il mondo incatena l’uomo, più indifferente gli è la Verità, meno la desidera, e perciò $$accetta$$ $$tutto$$ senza riflettere ciò che gli viene sottoposto come Verità, oppure $$rifiuta$$ $$tutto$$, perché il suo cuore non desidera di conoscere la Verità. E nuovamente vedete perciò nel mondo un grande pericolo per la vostra anima, perché senza Verità non vivete secondo lo scopo, voi non sapete nulla sul senso e scopo della vostra vita terrena, perché non ricevete nessuna giusta spiegazione, e perciò non vivete nemmeno coscientemente, ma sempre soltanto inseguendo dei beni terreni, di cui però voi sapete che sono perituri, che non potete portare niente di ciò con voi, quando è terminata la vostra vita terrena. Ma voi non credete nemmeno ad una continuazione della vita dopo la morte, di nuovo per il fatto perché vi è indifferente, perché non ne volete sapere niente ed a causa della vostra indifferenza non potete mai giungere alla convinzione interiore, che la vita non è finita con la morte del vostro corpo. I servi di Dio troverebbero sulla Terra molta più accoglienza se nei prossimi esistesse il desiderio per la Verità, ma a loro interessa di più tutto il resto che la cosa più importante: di conquistare una giusta conoscenza, e secondo questa conoscenza condurre ora la vita terrena. E perciò è da condannare tutto ciò che aumenta negli uomini l’indifferenza. E’ da condannare quando viene insegnato, che non hanno bisogno di riflettere su ciò che viene richiesto loro di credere, e che devono accettare soltanto ciò che viene offerto loro da una certa parte, e che sarebbero sollevati da ogni responsabilità finché si affidano e si sottomettono a dei presunti rappresentanti di Dio. Tutti questi insegnamenti contribuiscono ad indurre l’uomo alla pigrizia nel pensare, di lasciare pensare altri uomini per sé ed in questo, sentire sé stessi non responsabili. E se il pensre di un tale uomo non cambia con una vita d’amore, rimane fino alla fine della sua vita terrena ignorante e ingarbugliato nell’errore. Ma soltanto la Verità conduce a Dio. Quindi egli è ancora molto lontano da Dio, quando lascia questa Terra. Se si incontrasse più desiderio per la Verità tra gli uomini, allora non ci sarebbe davvero una così grande oscurità spirituale tra di loro, perché il loro pensare verrebbe guidato bene, come conseguenza del desiderio per la Verità. Ed un uomo che pensa nel modo giusto vive anche secondo la Volontà di Dio, e Gli verrebbe così anche più vicino. Ma gli uomini vogliono estendere il loro sapere soltanto su cose terrene, perché il sapere spirituale non apporta loro nessun successo terreno, ma tramite il sapere terreno possono migliorare il loro benessere corporeo, e per questo motivo si chiudono anche per tutte le altre cose, persino quando viene loro offerto come Dono speciale di Grazia. E per questo la Terra rimane avvolta nell’oscurità, perché la Luce si fa strada soltanto là dove viene desiderata, ma mai là, dove viene rifiutato il suo splendore.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Traagheid van denken

Hoe meer de wereld de mens vasthoudt in haar kluisters, des te onverschilliger staat hij tegenover de waarheid, des te minder verlangt hij er naar en hij neemt daarom gedachtenloos alles aan wat hem als waarheid wordt voorgehouden, of hij wijst alles af, want zijn hart verlangt er niet naar de waarheid te weten te komen.

En wederom ziet u in de wereld een groot gevaar voor uw ziel, want zonder waarheid leeft u doelloos - u weet in geen enkel opzicht iets over zin en doel van uw leven op aarde, omdat u geen juiste opheldering verkrijgt, en u leeft daarom ook niet bewust, veeleer steeds alleen maar aardse goederen najagend waarvan u echter toch weet dat ze vergankelijk zijn, dat u daar niets van mee kunt nemen - zodra uw aardse leven beëindigd is.

Maar u gelooft ook niet aan een verder leven nà de dood - weer daarom, omdat het u onverschillig is, omdat u daar niets over weten wilt en omdat u door deze onverschilligheid van u ook nooit tot de innerlijke overtuiging kunt komen, dat het leven niet over is met uw lichamelijke dood.

GOD's dienaren op aarde zouden veel meer de bereidheid vinden om geaccepteerd te worden, als het verlangen naar de waarheid in de medemensen aanwezig zou zijn, doch al het andere interesseert hen meer dan het voornaamste:'n juist inzicht te verkrijgen en volgens dit inzicht nu het aardse leven te leiden. Daarom is alles te veroordelen wat in de mensen de onverschilligheid vergroot. Het is te veroordelen, als hun geleerd wordt dat zij niet behoeven na te denken over dat, wat van hen gevraagd wordt te geloven, en dat zij alleen dat mogen aannemen wat hun van bepaalde zijde wordt aangeboden en dat zij van elke verantwoording ontheven zijn, zolang zij zich toevertrouwen aan zogenaamde vertegenwoordigers van GOD en zich er aan overgeven.

Al zulke leren dragen er toe bij de mensen tot traagheid in het denken te verleiden, andere mensen voor zich te laten denken en zichzelf daarbij niet verantwoordelijk te voelen. En wanneer een werkzaam zijn in liefde het denken van zo'n mens niet verandert, blijft hij tot het einde van zijn aards leven onwetend en in dwaling verstrikt.

Maar alleen de waarheid voert naar GOD. Dus is hij nog heel ver van GOD verwijderd als hij afscheid neemt van deze aarde. Was het verlangen naar de waarheid meer onder de mensen aan te treffen, dan zou er waarlijk niet zo'n grote geestelijke duisternis onder hen zijn, want hun denken zou dan juist geleid worden - als gevolg van het verlangen naar de waarheid. En een juist denkend mens zou dan ook volgens de Wil van GOD leven en zou daardoor ook steeds dichter bij HEM komen.

De mensen willen echter alleen hun aardse kennis vermeerderen - omdat geestelijke kennis hun geen aards succes oplevert, terwijl zij door aardse kennis hun lichamelijk welzijn verbeteren kunnen - en daarom sluiten zij zich af voor al het andere, zelfs als het hun als bijzondere genadegaven wordt aangeboden.

En daarom blijft de aarde in duisternis gehuld, want het licht breekt zich alleen daar baan waar er naar verlangd wordt, nooit echter daar, waar het verhinderd wordt te schijnen.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Gerard F. Kotte