Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Spazio vuoto (vacuum)

Così fuori dalla Terra esiste uno spazio vuoto (vacuum) la cui destinazione è di relegare gli esseri spirituali, in modo che richiedano la forma a cui vogliono sfuggire, e che devono sostare quindi nell’immediata vicinanza della Terra. Questo Spazio è una separazione da tutto ciò che sosta ancora nella materia e dalla materia stessa – ed il Regno spirituale che si trova al di fuori della materia, e perciò isola la Terra già puramente nell’esteriore nel Cosmo dall’intera Creazione, che è per così dire ugualmente vivificato come la Terra, ma che si muove in Leggi d’obbligo totalmente diverse, di come sono comprensibili agli abitanti della Terra. Perciò non è possibile in nessuna maniera di vincere umanamente questo spazio vuoto d’aria e di renderlo adatto in qualche modo da poter passare attraverso delle invenzioni, dato che il suo compito è, preso spiritualmente, di respingere tutto di nuovo sulla Terra quello che esce dalla Terra – però questo Spazio, inteso terrenamente – non ospita il fluido necessario alla vita umana, che è indispensabile alla vita umana. Il tentativo di superamento dei confini posti mediante la Volontà di Dio, significherebbe inevitabilmente anche la fine di colui, che ci prova, che tutto, cioè essere vivente e materia, può rimanere proprio solamente vivo finché si trova nel regno della Terra che ospita tale vita e materia, ma al di fuori di questa, tali elementi che condizionano questa vita, mancano, per il saggio Provvedimento di nuovo da parte del Creatore per tutto lo spirituale che cerca di sfuggire alla sua destinazione e che prolungherebbe solamente all’infinito la sua via di purificazione. Il mondo spirituale che domina lo spazio vuoto senz’aria (vacuum) si trova a sua volta di nuovo in un certo stato di maturità, in cui gli spetta la funzione di tale difesa da tutto ciò che è terreno. Più gli esseri si sviluppano, più aumenta anche la responsabilità del loro compito, che è comunque sempre motivato di nuovo per il bene degli esseri da accudire e che viene anche espletato con fervore ed amore. Ma all’uomo come tale non riuscirà mai rendersi utilizzabile una Regione che è totalmente contraria alla costituzione della Terra e quindi non offre nemmeno la minima possibilità di vita e tutte le ricerche in questo campo rimarranno senza successo, ma la conseguenza sarà la fine corporea del ricercatore.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Espacio sin aire....

Entonces, hay un espacio sin aire fuera de la tierra cuyo propósito es desterrar a los seres espirituales para que anhelen la forma de la que quieren escapar y, por lo tanto, tienen que permanecer en las inmediaciones de la tierra. Este espacio es una separación de todo lo que aún permanece en la materia y de la materia misma.... y del reino espiritual que se encuentra fuera de la materia y por lo tanto aislará completamente la tierra en el universo y de toda creación, que aunque está vivificada de la tierra, pero que se mueve en leyes obligatorias completamente diferentes a las que son comprensibles para los habitantes de la tierra.

Por lo tanto, de ninguna manera es posible por parte de los humanos dominar este espacio vacío y hacerlo transitable a través de inventos de cualquier tipo, ya que su tarea, visto espiritualmente, empuja todo lo que emana de la tierra de regreso a la tierra.... pero visto terrenalmente este espacio no contiene el fluido necesario para la vida humana, que es imprescindible para el cuerpo humano. Un intento de conquistar el limite trazado por la voluntad de Dios significará inevitablemente también el fin terrenal del que lo intenta, ya que todo, los seres vivos y la materia, sólo pueden permanecer viables mientras se encuentren en la zona de la tierra que cobija tal vida y la materia, fuera de esta, sin embargo, faltan los elementos que condicionan esta vida, del nuevamente sabiamente cuidado considerado del Creador por todo lo espiritual, que trata de escapar de su destino y sólo alargaría sin cesar su camino de purificación.

El mundo espiritual que domina el espacio sin aire se encuentra nuevamente en un cierto estado de madurez en el que le corresponde la función de tal defensa contra todo lo terrenal. Cuanto más se desarrollan los seres, más responsable se vuelve su tarea, que, sin embargo, siempre se basa en el bienestar de los seres a cuidar y que, por lo tanto, también se lleva a cabo con celo y amor. Pero el hombre como tal nunca logrará hacerse uso de un área que contradice completamente la naturaleza de la tierra y por lo tanto tampoco ofrece la más mínima posibilidad de vida, y todas las investigaciones en esta área quedarán sin éxito o tener el fin corporal del investigador como consecuencia....

amén

Traduttore
Tradotto da: Hans-Dieter Heise