Compare proclamation with translation

Other translations:

1 KORINĆANI 15:29.... ‘ČIN KRŠTENJA NA MRTVOJ OSOBI’

Dopusti Mi da ti objasnim što želiš znati: Vas može podučiti jedino Moj duh ako ste intelektualno nesposobni dokučiti značenje riječi, zbog toga što se vaš intelekt kreće u krivom pravcu, posebice kada se radi o riječi koja NEMA PORIJEKLO u Meni. Onda je nužno raspitivati se za Moj duh [[= obratiti se Mom duhu]] koji može i hoće osigurati razjašnjenje.

Nikad nije postojao ‘čin krštenja na mrtvoj osobi’, međutim, postojao je ‘čin krštenja mrtve osobe’ i vi ovo možete prihvatiti jedino kao simbol kada se netko sažali na svog bližnjega i želi vratiti ‘duhovno mrtvu osobu’ u život i nudi mu vodu života i time ga ‘krsti’ predstavljajući mu Moju Riječ sa ljubavlju.... što je naposlijetku značenje ‘krštenja’....

Uvijek i iznova sam govorio o ‘mrtvima’, i uvijek i iznova sam pod time mislio na one koji su mrtvi u duhu.... Kada sam vam rekao ‘Neka mrtvi zakapaju svoje mrtve’ to je, naposlijetku, bila najrazumljivija izreka koja svima vama treba donijeti shvaćanje da sam govorio o mrtvima u duhu. I na ovaj način trebaju biti shvaćene riječi koje je izgovorio Moj učenik, koje više nego jasno znače da se svaka osoba treba sažaliti na duhovno mrtve. Ali da čovjek treba dozvoliti da ga krste preko [[= umjesto]] mrtve osobe je iskrivljavanje/izopačivanje riječi, i to isto tako nije proizašlo iz Mene niti je moglo biti prihvaćeno od strane Mojih učenika. Ljudi su uključili čisto svjetovni concept koji odaje njihovo nisko duhovno stanje. Međutim, takve ideje su mogle biti prepoznate kao pogrešne od strane svake duhovno probuđene osobe i ne smiju biti proslijeđene kao ‘Moja Riječ’ pošto takve riječi uzrokuju ogromnu zbrku.

Svatko tko razumije duhovno značenje krštenja neće dopustiti sebi da ga takve riječi pomute, on će ih prepoznati kao pogrešne i kao riječi koje nisu proizašle iz Mene, Koji će vam uvijek jedino dati objašnjenja koja nikad neće biti međusobno proturječna. I ako sam vam Ja shvatljivo objasnio značenje krštenja onda iskrivljena riječ nikako ne može biti istinita pošto bi u potpunosti proturječila Mojoj Riječi. Stoga vi morate vjerovati što vam je saopćeno posredstvom otkrovenja pošto vas Ja ne želim ostaviti u vašem krivom razmišljanju kada žudite za čistom istinom.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

고린도 전서 15장 29절. 죽은 자를 위한 세례.

너희가 알기를 원하는 것을 나로 하여금 설명하게 하라: 만약에 이성을 활용해 말씀의 뜻을 깨달을 수 없으면, 단지 내 영만이 너희들 가르칠 수 있다. 왜냐면 나로부터 나오지 않은 말에 관한 것이라면, 너희의 이성은 잘못 된 길을 가기 때문이다. 그러면 너희에게 설명할 수 있고 설명할 내 영에게 요청하는 일이 필요하다.

죽은 자 위에 베푸는 세례는 절대로 주어지지 않은 것이다. 그럴지라도 죽은 자에 대한 세례는 너희는 이를 단지 한 사람이 이웃을 긍휼히 여겨서 영적으로 죽은 사람을 생명으로 인도하기 위해 생명수를 주는 것으로 즉 세례의 총괄적으로 의미하는 것인 사랑으로 그에게 내 말씀을 전하는 것을 그에게 세례를 베푼 것을 상징하는 것으로 여겨야 한다. 나는 항상 다시 죽은 자의 관해 말했다. 너희는 항상 이를 영이 죽은 자로 이해해야 한다. 내가 너희에게 말한 "죽은 자를 죽은 자로 하여금 장사 지내게 하라" 이 말이 그러면 내가 영이 죽은 자를 의미했다는 것을 너희 모두 다 이해해야만 하고 너희가 가장 잘 이해할 수 있는 말이다.

내 사도가 한 이 말을 이런 식으로 이해해야만 한다. 모든 사람이 영적으로 죽은 자를 긍휼히 여겨야 한다는 아주 분명한 내용이다. 사람이 죽은 사람 위에 세례식을 행하여야 한다는 것은 이 말의 의미를 바꿔 치기 한 것으로 나로부터 온 것이 아니다. 내 사도들도 마찬가지로 받아들일 수 없는 것이다. 사람들이 전적으로 세상적인 개념을 도입한 것이다. 이로써 그들의 아주 낮은 영적인 상태를 나타내고 있다. 그러나 모든 영이 깨어난 사람들은 이를 잘못 된 것으로 깨닫고 내 말씀으로 전해져서는 안 된다는 것을 깨닫는다. 왜냐면 이런 말은 큰 혼란을 일으키기 때문이다.

세례라는 말의 영적인 의미를 이해하는 사람은 이런 말로 인해 자신을 오류에 빠지게 않게 할 것이다. 그는 이를 잘못 된 것으로 나로부터 온 것이 아니라는 것을 깨닫는다. 나는 너희에게 항상 설명한다. 이 모든 설명들은 절대로 모순이 있는 것이 아니다. 내가 너희에게 세례의 의미를 이해할 수 있게 전해주었다.

이에 비추어 볼 때 이 말이 진리인 것은 불가능하다. 왜냐면 내 말에 전적으로 반대되기 때문이다. 너희는 계시를 통해 너희에게 주어지는 것을 믿어야만 한다. 왜냐면 내가 너희가 잘못 된 생각에 머물기를 원치 않기 때문이다. 그리고 너희가 순수한 진리를 갈망하기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박