Compare proclamation with translation

Other translations:

RIJEC NA SILVESTROVO…

U svijetu ne nalazite unutarnji mir, ne nalazite blaženstvo koje vam je dodijeljeno jedino u prisnoj (dubokoj, iskrenoj) povezanosti s Bogom, buduci su mir i blaženstvo Moj dar onim ljudima koji su nagnani k Meni, koji žele biti darovani od Mene… Sreca koju vam nudi svijet je tek opijenost, prividna sreca koja nema nikakvu opstojnost, i uvijek iznova u vašim srcima ostavlja prazninu.... Tko je, medutim, jednom Mene pronašao, koga sam Ja mogao usreciti Mojim darovima, on je ispunjen, a ipak on uvijek iznova žudi. Prisna veza sa Mnom takoder postiže da se covjek isto tako osjeca nošenim, te njega zemaljski svijet jedva dotice.... On je zaista još u svijetu, ali ovaj više ne može vladati njegovim mislima, on prolazi kroz njega, a ostaje nezainteresiran njegovim dražima i mamljenjima, buduci se on nalazi u zracenju Mojega Sunca Ljubavi, i sve zemaljsko je u tom sjaju izblijedjelo i neucinkovito. On je pronašao ono što je njegova duša tražila, i sretan je u ovoj uvjerenosti (izvjesnosti). Kako je malo ljudi, medutim, uspostavilo ovu vezu sa Mnom, koja ih cini kandidatima za Moje kraljevstvo vec na Zemlji… Svi ljudi doduše traže srecu, ali stremljenje sreci svakome se odnosi jedino na svijet, na zemaljska dobra, i stoga zapravo, jedino na smrt, buduci je ovaj zemaljski svijet mrtav, jer je kraljevstvo onoga, koji stoji nasuprot Meni, kao neprijatelj života. On nastoji sve zadržati u stanju smrti, dok mu Ja želim dati život… Život se medutim, ne može izliti na ljude koji još nemaju nikakvu vezu sa Mnom, ali stanje smrti takoder nece nikada covjeku priskrbiti istinski mir i unutarnje blaženstvo. Ipak, svi vi možete stvoriti ovu blaženu srecu, jer svi ljudi mogu doci k Meni, da od Mene budu darovani… buduci Ja nikoga ne odbacujem, i ne uskracujem mu Moju Ljubav, jer ovi blaženi darovi mogu biti dobiveni jedino od Mene Osobno, tako onaj tko ih želi primiti, takoder mora doci k Meni Osobno, i tako okrenuti leda svijetu, buduci Ja ne mogu biti tražen i pronaden u svijetu. Svjetovni covjek ne razumije ove rijeci, tko je medutim, vec oslovljen od Mene, on takoder zna da to nisu prazne rijeci, koje Ja govorim ljudima… Samo jedan tren je zemaljski svijet još uvijek vaše podrucje (djelokrug), gdje se vi smijete zadržati, ali nece opstati, buduci je došlo vrijeme kada se dogada velika promjena. Kada biste vi ljudi ovo ipak htjeli povjerovati, da vi kratko vrijeme koje vam je još preostalo, bolje iskoristite za spasenje vaše duše… kada biste vi ipak vec sada htjeli pokloniti, ono što ce vam za kratko vrijeme ionako biti oduzeto. Stekli biste neizrecivo mnogo, ako biste vi sada mogli žrtvovati… doduše tek bezvrijedna dobra, kojima vi pripisujete preveliku vrijednost. U zemaljskom životu vi nikada necete doci do istinskog mira, sve dok vi ne pristupite u krug strujanja Moje Ljubavi, sve dok vi ne poduzmete put k Meni i potpuno Mi se predate, tako da Ja preuzmem vaš daljnji životni put, i dovedem vas do cilja. Ali, ovo potpuno posvecenje Meni ce vam donijeti blaženi mir, kojeg vi nikada ne možete pronaci u svijetu… Ja jedino želim da dodete u život, i stoga vas nastojim odvratiti (odmamiti) od stvari koje znace vašu sigurnu smrt. Jer, svijet nije Moje kraljevstvo, ipak sam Ja vama ljudima rekao rijeci: „Moje kraljevstvo nije od ovoga svijeta…“, i tko želi biti primljen u Moje kraljevstvo, mora ostaviti svijet iza sebe, on sebe mora dobrovoljno odvratiti od njega, on mora tražiti unutarnju vezu sa Mnom, i on ce doživjeti mir i blaženstvo onih, koji su stanovnici Mojega kraljevstva.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Een woord op Oudjaar

In de wereld vindt u niet de innerlijke vrede, u vindt er niet de gelukzaligheid die u alleen in innige verbondenheid met God is beschoren, want vrede en gelukzaligheid is mijn geschenk aan die mensen die op Mij aandringen, die door Mij bedacht willen worden. Het geluk dat de wereld u biedt is slechts een roes, een schijngeluk dat geen duurzaamheid heeft en steeds weer een leegte achterlaat in uw hart. Maar wie eenmaal de weg naar Mij heeft gevonden, wie Ik met mijn gaven gelukkig kon maken, die is vervuld. En toch begeert hij steeds opnieuw. De innige band met Mij brengt ook teweeg dat de mens zich als het ware gedragen voelt en de aardse wereld hem nauwelijks raakt. Hij is nog wel in de wereld, maar deze kan zijn gedachten niet meer beheersen. Hij gaat erdoorheen en raakt van haar prikkels en verlokkingen niet onder de indruk, want hij bevindt zich steeds in de straal van mijn liefdeszon en al het aardse is in dit schijnsel verbleekt en zonder effect. Hij heeft gevonden wat zijn ziel zocht en in deze zekerheid is hij gelukkig.

Maar hoe weinig mensen hebben deze band met Mij tot stand gebracht, die hen al op aarde tot kandidaten van mijn rijk maakt. De mensen zoeken wel allen het geluk, maar van ieder geldt het streven naar geluk alleen de wereld, de aardse goederen, en daarom eigenlijk alleen de dood. Want dood is deze aardse wereld, omdat ze het rijk is van diegene die als vijand van het leven tegenover Mij staat. Hij tracht alles in doodstoestand te behouden, terwijl Ik het ’t leven wil geven. Maar het leven kan niet overstromen op de mens die nog geen band met Mij heeft, echter de doodstoestand zal de mens ook nooit ware vrede en innerlijke gelukzaligheid opleveren. Doch u allen zou u deze gelukkig makende zaligheid kunnen verschaffen, omdat alle mensen naar Mij mogen komen om zich door Mij te laten bedenken, omdat Ik niemand afwijs of hem mijn liefde onthoud. Maar deze gelukkig makende gaven zijn alleen bij Mij zelf te halen, dus moet, wie ze wil ontvangen, ook naar Mijzelf komen en bijgevolg de wereld de rug toekeren, omdat Ik niet in de wereld te zoeken en te vinden ben.

De wereldse mens begrijpt deze woorden niet, maar wie door Mij al werd toegesproken, die weet ook dat het geen lege woorden zijn die Ik tot de mens spreek. Nog slechts een tijdje is de aardse wereld uw gebied waar u zich zult mogen ophouden, maar ze blijft niet bestaan, omdat de tijd is gekomen dat er een grote verandering plaatsheeft. Als u mensen dit toch maar zou willen geloven, dat u de korte tijd die u nog overblijft beter zou kunnen benutten voor het heil van uw ziel, wanneer u toch nu al dat zou willen weggeven wat binnen korte tijd toch van u wordt afgenomen. Onuitsprekelijk veel zou u winnen als u nu zou kunnen opofferen - weliswaar ook alleen maar waardeloze goederen waaraan u teveel waarde toekent.

In het leven op aarde zult u nooit tot de ware vrede komen, zolang u niet de stroomkring van mijn liefde binnengaat, zolang u niet de weg neemt naar Mij en u geheel aan Mij overgeeft, opdat Ik uw verdere levensweg op Me neem en u leid naar het doel. Maar deze totale overgave aan Mij zal u een zalige rust schenken die u nooit in de wereld zult kunnen vinden.

Ik wil alleen dat u tot leven zult komen en daarom tracht Ik u weg te lokken van de zaken die uw zekere dood betekenen. Want de wereld is niet mijn rijk, want Ik heb tot u mensen toch de woorden gesproken: "Mijn rijk is niet van deze wereld" en wie in mijn rijk opgenomen wil worden, moet de wereld achter zich laten. Hij moet zich vrijwillig van haar afkeren, hij moet de innige band zoeken met Mij en hij zal de vrede en gelukzaligheid gewaar worden van hen die bewoners zijn van mijn rijk.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte