Compare proclamation with translation

Other translations:

‘BDIJTE I MOLITE, DA NE UPADNETE U KUŠNJU....’

(Matej 26:41)

Trebate biti na oprezu i moliti, tako da ne podlegnete kada ste napastvovani.... Napad Mojeg neprijatelja na one od vas koji Mi želite ostati vjerni će biti nemilosrdan sa ciljem kako bi vas udaljio od Mene. On koristi sva sredstva a ne samo ona čiji je naum onemogućiti vam ostvariti kontakt sa Mnom, tako da će imati lak posao čim ste slabi. On vreba na mogućnosti za uzrokovati vašu propast i jedino netko sa snažnom voljom, netko tko je sposoban uputiti misao gore k Meni za pomoć mu neće podleći. Zazivajte Me u svakoj nevolji tijela i duše.. to je ono što nazivam bdijenjem i moljenjem.... usmjerite vaše misli nagore gdje vas on ne može slijediti i neozljeđeni ćete pobjeći od njega i sebe postaviti pod Moju zaštitu. On će vas svim svojim silama pokušati okovati za zemlju, za ono što je njegov udio i što pripada njegovom carstvu.... on će vas htjeti udaljiti od Mene, od duhovnog stremljenja, on će u vama prouzročiti sumnje i htjeti će pobrkati vaše misli kroz nevolje i strahote, tako da nećete pronaći vaš put nazad k Meni, tako da ćete sebe sasvim zaokupiti sa zemaljskim stvarima i zaboraviti na Mene.... Bdijte i molite.... i razdvojite se od onog koji je Moj neprijatelj, i u povećavajućoj mjeri se priljubite uz Mene, Koji Sam vaš Vječni Otac i Koji vam doista mogu ponuditi veličanstvenije stvari od njega.... Bdijte i molite, jer neprestano ste okruženi napasnikom koji vas pokušava uhvatiti. Budna i oprezna osoba će ga biti u stanju prepoznati i pobjeći.... I budite radosni i sretni u znanju da Sam Ja vaš stalni Zaštitnik Kome se možete okrenuti kada vam prijeti opasnost, jer Ja čujem i najslabiji poziv koji dolazi iz vašeg srca i podržat ću vas tako da ćete biti pobjednici u vašoj borbi protiv njega. Ali svatko tko položi previše povjerenja u svoju vlastitu snagu i vjeruje kako može bez Moje pomoći će podlijeći, jer on precjenjuje sebe i na uspijeva uočiti kako je neprijateljeva snaga veća od njegove. Sa Mnom ćete pobijediti ali ćete bez Mene podleći i pasti žrtve svakoj kušnji. Ali hodati sa Mnom znači omogućiti Moje prisustvo kroz molitvu i blagonaklonu aktivnost.... Onda ste zaštićeni protiv svih navala neprijatelja, onda će on protiv vas biti nemoćan, jer onda bi se trebao boriti protiv Mene a Ja sam daleko moćniji od njega. Bdijte i molite, onda će on izgubiti svoju metu, izbjegavat će vas, pošto ćete onda biti okruženi sa svjetlom koje isijava Moje prisustvo a to je njemu nepodnošljivo.... Zazivajte Me u svakoj kušnji i Ja ću uvijek biti sa vama.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

„Waak en bid opdat u niet in bekoring komt“

Waakzaam moet u zijn en bidden, opdat u niet in bekoring komt.

Van de kant van mijn tegenstander die u van Mij wil vervreemden, is er een onophoudelijke stormaanval tegen u die Mij trouw wilt blijven. Hij wendt alle middelen aan en niet in het minst zulke die u onbekwaam moeten maken de verbinding met Mij tot stand te brengen, opdat hij makkelijk spel heeft, zodra u zwak bent. Hij loert op gelegenheden om u ten val te brengen en alleen wie een sterke wil heeft, wie steeds een innige gedachte naar Mij kan zenden om hulp, zal niet voor hem bezwijken. Roep Mij aan in elke nood van lichaam of ziel, dat noem Ik bidden en waakzaam zijn. Richt uw gedachten opwaarts waarheen hij niet kan volgen en ontvlucht hem beslist en begeef u in mijn hoede. Hij zal u met alle geweld aan de aarde trachten te kluisteren, aan datgene wat zijn deel is en tot zijn rijk behoort. Hij zal u van Mij afvallig willen maken, ontrouw aan geestelijk streven. Hij zal twijfel in u willen strooien en uw gedachten in de war brengen door noden en verschrikkingen, opdat u de weg naar Mij niet meer vindt, opdat u zich verdiept in het wereldse en Mij vergeet.

Waak en bid en maak u los van hem die mijn tegenstander is en bind u steeds meer aan Mij, uw Vader van eeuwigheid die u waarlijk iets mooiers kan bieden dan hij.

Waak en bid, want de verleider is voortdurend om u heen en tracht u te vangen. Wie oplettend is, herkent hem en kan hem ontvluchten.

En wees blijmoedig en vrolijk dat u Mij als voortdurende Beschermer om u heen weet, tot wie u zich zult kunnen wenden, wanneer u gevaar dreigt. Want Ik hoor de zachtste roep die uit het hart komt en sta u bij opdat u in de strijd tegen hem zegeviert. Maar wie te zeer vertrouwt op zichzelf en op eigen kracht en meent mijn hulp te kunnen ontberen, zal het onderspit delven. Hij overschat zichzelf en denkt niet aan de kracht van de tegenstander die sterker is dan hij. Met Mij zult u overwinnen, maar zonder Mij zult u bezwijken en aan elke verzoeking ten prooi vallen. Maar met Mij gaan, betekent mijn tegenwoordigheid toelaten door gebed en werken van liefde.

Dan bent u gevrijwaard tegen alle inmenging van de vijand. Dan is hij machteloos tegenover u, want dan moet hij strijden tegen Mij en Ik ben heel wat machtiger dan hij. Waak en bid, dan heeft hij elk aanknopingspunt verloren. Hij zal u mijden omdat u dan in het licht staat, dat mijn nabijheid uitstraalt en dat voor hem onverdraaglijk is.

Roep Mij aan in elke verzoeking en Ik zal steeds bij u zijn.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte