Compare proclamation with translation

Other translations:

ISHRANA DUŠE... BOŽJA SKRB ZA ZEMALJSKO...

Ne hranite se samo zemaljski, nego mislite na vašu dušu, da ona također treba hranu, i to hitnije nego tijelo... Vi previše brinete za vaše zemaljsko dobro, i ne mislite da je sve bezvrijedno sa časom smrti, da vam međutim već sutrašnji dan može donijeti kraj zemaljskog života, i vaša tjeskobna briga je onda sasvim beskorisna. Što ste vi međutim okrenuli duši, to ona zadržava, i jedino to je temelj novoga života u onostranom kraljevstvu, to je kapital s kojim jedinim vi možete raditi. Ja vam uvijek iznova želim ukazati na to, da vaš zemaljski život više neće dugo trajati, i da vi trebate ozbiljno misliti na vrijeme nakon ovoga, da se vi opskrbite za ovo vrijeme, da sebi načinite prihvatljivu sudbinu za vječnost. Vodite život u nesebičnoj Ljubavi za bližnjega, i često se prisjetite Mojega, svjesno se povezujte sa Mnom i molite Me za Moju podršku, i vi se više nećete trebati zemaljski brinuti, jer onda Ja skrbim za vas. Kako bi vam lakim Ja učinio zemaljski život, ako biste vi samo htjeli prihvatiti Moju skrb i pomoć, ako biste vi ispunili uvjete koji Mi dozvoljavaju preuzeti brigu za vas. Vi se ne bi trebali zemaljski brinuti, ako biste vi samo skrbili za vašu dušu. Ona gladuje i žeđa, dok je tijelo zbrinuto hranom i pićem, i svakom požudom svijeta. Dajte hranu duši, i pružite joj Kruh i Vino života... nahranite ju Mojom Riječju, jer ona gladuje za njom; dajte joj duhovnu hranu, tako da ona sazrije za vrijeme zemaljskog života, tako da u onostrano kraljevstvo ne uđe slaba, oskudno nahranjena duša, nego da duša bude osnažena u času smrti, da se lako odvoji od tijela, te puna snage i svjetlosti uđe kroz vrata vječnosti u kraljevstvo svjetla. Vi joj sami morate pomoći u tome, tako da ona napreduje u snazi i svjetlu, vi ne smijete tako mnogo paziti na tijelo i na njegove želje, nego vi jedino trebate namiriti žudnju duše, i osigurati joj što ona treba, onda će i tijelo biti nahranjeno, i primiti što je njemu potrebno. Ipak, jedno je nužno, da vi duši dostavite hranu i piće, tako da ona ne bude nesposobna za duhovno kraljevstvo._>AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

La nourriture de l'âme – la Préoccupation de Dieu pour les choses terrestres

Ne vous nourrissez pas seulement d’une manière terrestre, mais pensez à votre âme, car elle aussi a besoin de nourriture et cela d’une manière plus urgente que le corps. Vous pourvoyez trop pour votre bien-être terrestre et vous ne pensez pas que tout devient inutile à l'heure de la mort, et que déjà le jour de demain peut vous apporter la fin de la vie terrestre et votre craintive préoccupation est devenue totalement inutile. Mais ce que vous avez tourné à l'âme, elle le conserve, et cela seul est le fondement de la nouvelle vie dans le Royaume de l'au-delà, cela seul est le capital avec lequel seulement vous pouvez travailler. Je veux toujours de nouveau vous indiquer que votre vie terrestre pas durera plus beaucoup et que vous devez sérieusement penser au temps d’après, que vous devez pourvoir votre âme pour ce temps afin de vous créer un sort plus agréable pour l'Éternité. Menez une vie dans l'amour désintéressé pour le prochain, et pensez plus souvent à Moi, reliez-vous consciemment avec Moi et demandez Mon Assistance, et vous n'aurez pas besoin de vous préoccuper des besoins terrestres, parce qu'alors Je vous pourvoirai. Combien Je vous rendrais facile la vie terrestre, si seulement vous vouliez accepter Mon Assistance et Mon Aide, si vous vous acquittez des conditions qui Me font assumer la préoccupation pour vous ! Vous n'auriez pas besoin de vous préoccuper des besoins terrestres, si seulement vous pourvoyiez pour votre âme. Elle a faim et languit, pendant que le corps est pourvu avec nourriture et boisson et chaque envie du monde. Donnez de la nourriture à l'âme, et présentez-lui le pain et le vin de la vie, nourrissez la avec Ma Parole, parce qu'elle en est affamée ; donnez-lui de la nourriture spirituelle, pour qu'elle mûrisse pendant la vie terrestre, pour qu'elle n'entre pas dans le Royaume de l'au-delà comme une âme faible, insuffisamment nourrie, mais que l'âme soit fortifiée à l'heure de la mort, qu’elle s'éloigne facilement du corps et entre dans le Royaume de la Lumière pleine de Force et de Lumière à travers la Porte de l'Éternité. Vous-mêmes devez l'aider à cela, pour qu'elle augmente en Force et en Lumière, vous ne devez pas trop vous occuper du corps et de ses désirs, mais vous devez seulement combler le désir de l'âme et donc lui faire arriver ce dont elle a besoin, alors le corps sera aussi nourri et maintenu avec ce dont il a besoin. Mais une chose est nécessaire, c’est que vous apportiez à l'âme de la nourriture et de la boisson, pour qu’elle ne devienne pas inapte pour le Royaume spirituel.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet