Compare proclamation with translation

Other translations:

DUHOVNA SNAGA.... NEBESKI KRUH.... GLAD....

Duhovna hrana mora biti prihvaćena od gladnih srca, inače ostaje neučinkovita. Bog nudi duši hranu, ali kao što tijelo žudi zemaljsku hranu, tako i duša treba nositi žudnju za nebeskom hranom, a stupanj žudnje određuje i stupanj učinka. Gladna duša je prava primajuća posuda za duhovnu hranu, ona će jelo s neba probaviti, a također i osjetiti koja sila i snaga joj pritječe sa nebeskim jelom. Ona neće trebati gladovati, ako ona samo traži; ona se neće trebati ograničavati, jer duša nikada nije prezasićena duhovne hrane, ako se ona u potpunosti otvara da u sebe prima duhovnu hranu i piće. Ali, onda tijelo više ne traži zemaljske užitke, njegova žudnja za ovima opada, što više se duša osnažuje na Izvoru vječnog života. Jer, sada čovjeku zemaljski život više ne znači tako mnogo da on tijelu želi stalno pribavljati zemaljske užitke. Njegova namjera i nastojanje je duhovno kraljevstvo, duhovna ishrana i osnaživanje duše. A, čovjek koji tako žudi bit će dobro opskrbljen duhovno, i također fizički, jer njemu neće ništa nedostajati, budući on spasenje svoje duše pretpostavlja dobrobiti tijela, i ne zadovoljava se zemaljskom hranom, koju tijelo zaista treba, ali koja vrlo malo doprinosi sazrijevanju duše. No, ako čovjek žudi duhovnu hranu, onda ni tjelesna hrana neće biti bez utjecaja na razvoj duše, jer onda ona crpi iz svega što tijelo u sebe uzima, iz duhovnih supstanci koje joj se pridružuju i povećavaju njenu duhovnu snagu.... Duhovna hrana je od Boga Osobno ponuđena čovjeku neposredno ili kroz Njegove nebeske sluge, koji su u punom posjedu duhovne snage i nastavljaju razdjeljivati hranu i piće onima koji su potrebiti, i koji radosno prihvaćaju njihov dar. Tko gladuje i žeđa, neće odbiti Kruh s neba, on ga žudi svim osjetilima, jer vjeruje da će morati skapavati ako ne bude nahranjen, te stoga on neće ravnodušno primiti dragocjeni dar, koji mu je ponuđen odozgor.... On će moliti i zahvaljivati za svaki dar i više neće mimoilaziti Gospodnji stol, budući mu je ponuđena Večera, koja mu izgleda ukusnija (dragocjenija) od svih dobara i radosti svijeta. A, on je uvijek pozvan sudjelovati, uvijek mu je kroz Božansku Ljubav ponuđen Kruh s neba, ako on za njim žudi. A, tko je jednom okusio nebesku hranu, on ju više nikada neće željeti propustiti, budući je ona iznimno ukusna (dragocjena), i dušu postavlja u jedno stanje zrelosti; budući ju čini sposobnom da radi za duhovno kraljevstvo... Nebeska hrana daje snagu i izdržljivost, hrabrost i odlučnost... Čovjek će postati snažan u vjeri, neumoran (marljiv) u Ljubavnom djelovanju, odvažan u ispovijedanju svoje vjere pred svijetom, i stoga aktivan za Božje kraljevstvo.... Jer svaka slabost otpada od njega, ako on prima duhovnu hranu, koju je Bog Osobno njemu pripremio i koju mu nudi u Svojoj Ljubavi.... nebeski Kruh, koji posve učinkovito dotiče ljudsku dušu....Svoju Riječ, koja je kao duhovna hrana ponuđena onima koji čeznu za njom, i prihvaćaju ju žudnim srcem iz Njegove ruke, koja je uvijek spremna dati.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

영적인 힘. 하늘나라의 양식. 굶주림.

굶주린 심장이 영의 양식을 섭취해야만 한다. 그렇지 않으면 영의 양식의 효과가 나타나지 않는다. 하나님은 혼에게 양식을 제공한다. 육체가 이 땅의 양식을 원하는 것처럼 혼도 하늘의 양식을 갈망해야만 한다. 갈망의 정도가 효과가 나타나는 정도를 정한다. 굶주린 혼은 영적 양식을 위한 올바른 그릇이고, 하늘의 양식을 소화하고 또한 하늘의 양식으로부터 어떤 힘과 강함이 흘러나오는 지 느낄 것이다. 혼이 단지 갈망한다면, 혼은 굶주릴 필요가 없다. 또한 혼이 영의 양식과 음료를 취하기 위해 완전히 자신을 연다면, 혼이 영의 양식으로 절대로 과식하게 되지 않기 때문에 혼은 자신을 제한할 필요가 없다.

그러면 육체는 더 이상 이 땅의 쾌락을 추구하지 않고, 혼이 영원한 생명의 근원에서 더욱 강하게 될수록 육체를 향한 욕망은 감소한다. 왜냐면 이 땅의 삶이 이제 더 이상 인간에게 그다지 의미가 없고, 이 땅의 즐거움을 끊임없이 육체에게 제공하기를 원하지 않기 때문이다. 그의 생각과 추구하는 일은 영의 나라이고 영적인 양육이고 혼을 강하게 하는 일 이다. 그런 갈망을 가진 사람은 영적으로나 육체적으로 잘 돌봄을 받을 것이다. 왜냐면 그에게 부족한 것이 때문이다. 왜냐면 그가 혼의 구원을 육체의 복지보다 우선시하고, 자신이 이 땅의 양식으로 만족하지 않기 때문이다. 이 땅의 양식은 몸에 필요하지만 혼의 성숙을 위해 아주 적게 기여한다.

그러나 사람이 영적인 양식을 원하면, 육체적인 양식도 혼의 성장에 영향을 미치지 될 것이다. 왜냐면 혼이 육체가 섭취하는 모든 것에서 영적인 입자를 섭취해 자신에게 속하게 하고 혼의 영적인 힘을 증가시키기 때문이다. 하나님 자신이 영의 양식을 직접 사람들에게 제공하거나 또는 영의 능력을 충분히 소유한 계속해서 도움이 필요한 사람들에게 그리고 그들의 선물을 기쁘게 받는 사람들에게 음식과 음료를 나눠주는 하늘의 종들을 통해 제공한다.

굶주리고 목마른 사람도 하늘의 양식을 거절하지 않을 것이다. 그는 모든 생각으로 하늘의 양식을 갈망할 것이다. 왜냐면 그가 양식을 받지 못하면, 자신이 피폐해진다고 믿기 때문이다. 그러므로 그는 모든 선물을 구하고 감사하며 주님의 식탁을 절대로 지나치지 않을 것이다. 왜냐면 그는 세상의 모든 재물과 기쁨보다 더 소중하게 생각하는 주의 만찬을 받기 때문이다. 그는 항상 참여하도록 초대를 받고, 그에게 하늘의 양식을 향한 갈망이 있다면, 그는 항상 하나님의 사랑을 통해 하늘의 양식을 제공받는다. 한때 하늘나라의 음식을 맛본 사람은 더 이상 그것을 놓치고 싶지 않을 것이다. 그일은 아주 맛있기 때문이다. 그일은 그것이 영의 나라를 위해 일할 수 있게 해주기 때문에 혼을 성숙 상태로 만든다.

하늘의 양식은 힘과 인내를 주고, 용기와 결단력을 준다. 사람이 믿음이 강해질 것이고, 사랑을 행하는 일에 부지런해질 것이고, 자신의 믿음을 세상 앞에 고백하는 일에 두려움 없이 하나님의 나라를 위해 활동할 것이다. 왜냐면 그가 하나님 자신이 그를 위해 준비하여 사랑으로 주는 하늘의 양식인 영적인 양식을 받으면, 모든 약점이 그에게서 사라지기 때문이다. 하늘의 양식은 인간의 혼에게 아주 크게 역사한다. 항상 줄 준비가 되어 있는 하나님의 손이 영적인 양식을 갈망하고 소망하는 사람들에게 영적인 양식으로써 하나님의 말씀을 준다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박