Compare proclamation with translation

Other translations:

‘I (NE UVEDI) SPROVEDI NAS KROZ KUŠNJU....’

Vi bi uvijek trebali moliti.... I sprovedi nas kroz kušnju.... kada vas svijet pokušava obeshrabriti od vašeg duhovnog stremljenja i vi ste u opasnosti podlijeći njegovim privlačnostima. Pošto ova kušnja dolazi na vas kako bi osnažila vašu volju, vi ćete uvijek biti predmetom ovoj kušnji kako bi prikazali vašu volju i vi ćete uvijek biti uspješni ako nađete pribježište u Božjoj zaštiti, ako Ga zazivate za snagu da se oduprete. Opet i iznova suparnik će vas pokušati otuđiti od Boga, i njegovi su načini kako to čini opasni, budući oni izazivaju ljudska osjetila i prema tome se duša uvijek mora boriti kako bi mu se oduprijela. Unatoč tome, Božja vam je pomoć osigurana ako se uzdate u Njega i zaklinjete za Njegovo vođenje.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

»IN PELJI NAS PREKO (NE VPELJI NAS V) SKUŠNJAVE....«

Vi bi morali vedno moliti.... »In pelji nas preko skušnjave....«, ko vas svet poizkuša spraviti v malodušje pri vašem duhovnem stremljenju, in vi ste tedaj v nevarnosti, da podležete njegovim privlačnostim. In ker ta skušnjava prihaja k vam, da bi okrepila vašo voljo, boste vi vedno predmet te skušnjave, da bi tako prikazali vašo voljo. In vedno boste uspešni, če najdete zatočišče v Božji zaščiti, če Ga (po)kličete za moč, da se tako uprete. Tekmec vas bo vedno znova poizkušal odtujiti od Boga; in njegovi načini izvedbe so nevarni, ker le ti izzivajo človeška čutila, zaradi česar se mora duša glede na to vedno boriti, da bi se mu lahko uprla. Kljub temu pa vam je Božja pomoč zagotovljena, če Mu zaupate in Ga rotite za Njegovo vodenje.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel